Том 14. Убийство - завтра!
Шрифт:
— Разумеется! — Он гнусно ухмыльнулся. — Вы никогда дважды не смотрите на того, кто в вашей постели. Наверно, ваша жизнь полна любовных приключений, а?
— Перед тем как уйти, я положила под одеяло подушки, — попыталась объяснить я. — Если бы Эдди или Бабл заглянули сюда, они решили бы, что я сплю. Когда же я вернулась обратно, то была уверена, что под одеялом по-прежнему лежат подушки, а вовсе не…
— Вы уходили? Где же вы были?
— Просто гуляла.
— Если вы были с кем-то, то, может быть, тот человек подтвердит ваше алиби? — мягко спросил Майк. — Но позаботьтесь, чтобы алиби было убедительным, иначе вам никто не поверит.
— Я была с Сэмом Варни, вы его знаете.
— Парень с телевидения, и где же вы были?
— В Венеции, — ответила я, не задумываясь. — Мы заглянули в небольшую кофейню, немного посидели, а потом… Словом, мы выпили кофе и ушли.
— В Венеции, — повторил он. — А может, вы ездили туда покупать антиквариат?
— Это смешно! — отрезала я. — Где можно купить антикварные вещи в такое время?
— В магазине Ромейна, — ответил он прямо. — Значит, вы с Варни пытались что-то разнюхать?
— С чего вы взяли? — слабым голосом прошептала я.
— Убивать у вас получается значительно лучше, чем врать, куколка, — усмехнулся он. — Что вы нашли в магазине?
— Ничего. Решительно ничего…
— Значит, вы все-таки осмотрели лавку?
— Очень бегло, — призналась я. — Зашли и вышли. Там лишь куча неинтересного хлама.
— Но вы же не за хламом туда забрались?
— Разумеется, нет! — возмутилась я. — Чего ради мне интересоваться грудой старых шиншилл и норок?
— Для беглого осмотра вы справились совсем неплохо. Итак, вы обнаружили подвал. Такая умная девочка, как вы, конечно же сообразила, что к чему?
— Вы правы, как никогда! — торжественно ответила я. — Этот подвал доказывает, что мистер Ромейн был вовсе не торговцем древностями, а барсук… Нет, бара…
— Кем-кем?
— Я хотела сказать, барыгой. Не важно, как его называть. Ромейн был таким же негодяем, как и вы!
Каждое слово придавало мне все больше уверенности, тогда как Майк Инглиш нервничал все сильнее.
— И вот еще что, Майк Инглиш, — решила добить я его. — У вас теперь отличный мотив для убийства. Ведь теперь вы сможете прибрать к рукам его дело.
— Вы умная девушка, — пробормотал он, — но все же я не верю, что вы сами до всего этого додумались.
— Ну, — я пожала плечами, — мне немного помог Сэм Варни.
— Так… И как только Варни привез вас обратно, сюда, он сразу же помчался в полицию, не так ли?
— Нет, — холодно ответила я. — Сэм хочет сам найти убийцу. Это будет хорошей рекламой. Он расскажет полиции, что мистер Ромейн был барыгой, после того как найдет убийцу.
— О Господи! — фыркнул Майк.
— И нечего смеяться! — взвилась я. — Сэм Варни толковый малый, и если вы убийца, то вам самое время забеспокоиться.
— Да, тут вы правы, — согласился Майк. — Сэм Варни — толковый малый. Если он напал на след убийцы, то следует известить его, что произошло еще одно убийство. Почему бы вам не позвонить ему прямо сейчас?
— Великолепная мысль! — воскликнула я с энтузиазмом.
— Тогда пошли! Не будем с этим тянуть. Пригласите Сэма сюда. — Майк распахнул передо мной дверь.
Я уже сделала пару шагов к выходу, как вдруг меня охватило сомнение. Я остановилась и посмотрела на Майка, но его мясистая физиономия сохраняла такое невинное выражение, что я ничего не сумела на ней прочесть.
— Минуточку, — сказала я осторожно, — если вы убийца, то почему вам так не терпится, чтобы Сэм приехал сюда?
— Я не убийца, Мэвис, куколка моя, — терпеливо вздохнул он. — И я хочу, чтобы Варни вам это доказал.
— Ну хорошо, — кивнула я. — Теперь мне все ясно! Все, что от меня требуется, — помешать Сэму сообщить в полицию про подвал и все остальное!
— Пошли! — прорычал он и подтолкнул меня рукояткой пистолета. — Вы позвоните ему, и немедленно!
Мне ничего не оставалось, как спуститься в холл. Майк следовал за мной по пятам. Но все же бывают ситуации, когда беззащитная девушка в состоянии одолеть вооруженного жестокого самца, ибо женщины всегда умнее мужчин, и это всем известно!
Повинуясь внезапному импульсу, я завопила что было мочи:
— Эдди, на помощь! Эдди!
— А вы не сдаетесь так просто, милочка, — с восхищением протянул Майк. — Надо отдать вам должное!
— Подождите, Эдди доберется до вас, — пригрозила я.
— А зачем ждать? — сказал он. — Пусть он добирается до меня хоть сейчас!
Под дулом пистолета я послушно пересекла холл, мы приблизились к двери в дальнем конце холла. Майк открыл ее и позвал:
— Бенни!
В холл вышел Бенни, и мы втроем на цыпочках направились к двери, которая находилась рядом с моей комнатой. Бенни притаился у самого косяка.
— Теперь действуйте, куколка, — пробурчал Майк за моей спиной. — Зовите его, да поскорее!
— Черта с два! — взвизгнула я, когда он с силой ткнул меня пистолетом пониже спины. — Майк Инглиш, вы…
Дверь распахнулась, на пороге, протирая глаза, стоял Эдди в полосатой пижаме.
— В чем тут дело? — спросил он недовольно.
Пистолет Бенни обрушился ему на голову. Эдди мешком повалился на пол.
— Он мертв! — завопила я. — Он убит, как и Бабл!
— Успокойтесь, — раздраженно сказал Майк. — Ваш дружок просто потерял сознание. Ему обеспечена лишь легкая головная боль. Сунь его в кровать, Бенни, и не спускай с него глаз. Пока ему ничего больше не грозит, куколка!
— Что значит — пока? — задохнулась я.
— Если вы позвоните Сэму, — он пожал широкими плечами, — то все будет в порядке. Ну а если нет…
— Ладно, — сказала я беспомощно, — я позвоню… Только я не знаю номер.
— Найдем, моя красавица, найдем, — сказал он небрежно. — В доме должен быть справочник.
— Можно мне хотя бы надеть платье?
— Зачем? — поинтересовался он, и я почувствовала, что глаза его так и сверлят меня сквозь нейлон пижамы. — Вы и так чудесно выглядите!