Том 16. Анонимный звонок
Шрифт:
— Да, но… но ведь Джули — классная певица, и на нее все ломятся в клуб.
— Какого черта ты заботишься о клубных доходах? — с издевкой спросил Рейнхарт. — Ты ведь все равно получаешь их на блюдечке!
— Но это слишком по отношению к малышке! — запротестовал Линк. — Она никогда не имела отношения…
— Тебе следовало бы хорошенько подумать, прежде чем втягивать ее в это дело, Линк! У тебя была такая возможность, когда появился Холман. Но нет — умного из себя разыгрываешь, а опять не отпустил ее! Поэтому можешь послать большой букет цветов на ее
Последовала продолжительная пауза, потом Пейдж вскипел:
— Тогда ладно! Но ты уверен, что все обойдется и на этот раз?
— Фокус-покус? — коротко рассмеялся Рейнхарт. — Уверен, почему бы нет? Доктор Норрис гарантирует.
— Да, но зачем во второй раз втягивать эту барышню Делани в это дело?
— Потому что ее нужно снова вывести из равновесия, и на этот раз, как надеется Норрис, навсегда. Он говорит, что она начинает припоминать, что произошло тогда.
— Мы не попали бы тогда в передрягу, — грустно заметил Пейдж, — если бы не Кэрол…
— Не смей говорить о Кэрол! — В голосе Джонни Рейнхарта послышалась угроза. — Ты знаешь основное правило этого бизнеса — никто из работающих с наркотой никогда к ней не прикасается. А тут какой-то мерзкий негодник начинает снабжать Кэрол и… скажу откровенно, Линк, если я узнаю, что это был ты, без сожаления перережу тебе глотку!
— Это не я, честно! — Пейдж явно разнервничался. — Я уже говорил тебе раньше — это Джули. Конечно, она получала наркоту от меня! Но говорила, что для подруги. Я даже и представить не мог…
И тут я потерял всякий интерес к их разговору. В основном по той причине, что холодное дуло пистолета уперлось мне в шею и мерзкий голос Бликера злорадно прошептал:
— Ты точно дождешься, мерзавец! — Через мое плечо он толкнул дверь в кабинет. — Давай входи, и повеселимся.
В следующее мгновение он дал мне пинка, и я буквально ввалился в кабинет. Пейдж и Рейнхарт глядели на меня в полном изумлении. Пролетев полкомнаты, я вцепился в спинку стула и с трудом восстановил равновесие. Бликер раскачивающейся походкой прошел за мной. Он рывком захлопнул дверь и осклабился.
— Этот тип подслушивал под дверью, — доложил он. — Этот мерзавец непременно нарвется, верно?
— А что со Стеллой? Что с ней произошло? — быстро спросил Рейнхарт.
Бликер пожал массивными плечами:
— Если хотите, пойду посмотрю. Но какая разница, что случилось с этой чванливой сучкой?
Рейнхарт, вытащив пистолет из-под полы пиджака, погрозил мне.
— Иди посмотри! — приказал он охраннику. — Может, ей нужна помощь!
— Ладно, — хмуро буркнул Бликер. — Но это она виновата в том, что этот подонок свободно тут шляется… ей следовало бы…
— Пойди и посмотри, все ли с ней в порядке! — рявкнул на него Рейнхарт. — И не вздумай наказывать ее за то, что она упустила Холмана. Если ты только прикоснешься к ней пальцем, жирдяй, я тебя так отделаю!
— Конечно, Джонни. — Бликер, казалось, испугался. — Я не трону ее.
Он развернулся и, волоча ноги, удалился из кабинета.
Рейнхарт обернулся ко мне и осклабился:
— Садись, Холман. Ты поспешил прийти на праздник, но это не важно.
Я потрогал свой карман и нащупал полупустую пачку сигарет, затем медленно вытащил ее. Они оба внимательно следили за моими действиями, смотрели, как я закуриваю сигарету, словно это было нечто вроде фокуса.
— Надеюсь, со Стеллой все в порядке? — спросил Рейнхарт.
— Просто великолепно, — откликнулся я. — Сейчас она принимает успокоительную ванну, Джонни.
Джонни понимающе хихикнул.
— Ох уж эта Стелла! Это что-то, верно? — сквозь смех проговорил он.
— Такой же была и Кэрол, насколько я слышал, — заметил я.
— Что, черт побери, это значит? — насторожился Рейнхарт.
— Во всяком случае, до того, как пристрастилась к героину, — пояснил я. — Мне просто интересно. Хотелось бы знать, насколько я продвинулся в своем расследовании до того, как сделал ошибку и повернулся спиной к Бликеру в кабинете Норриса несколько часов назад. Вы занимаетесь легальными поставками, прихватывая, однако, по пути немного героина, верно?
— Верно, — кивнул Рейнхарт. — Но героин доставляют из Чикаго, а не из-за моря. Это стоит гораздо дороже, но это гораздо безопаснее!
Я посмотрел на Пейджа:
— Ну а старина Линк, это он занимается розничной продажей?
— Что еще? — Рейнхарт снова осклабился. — Догадываюсь, именно поэтому ты посетил мою контору утром в мое отсутствие. Это ты устроил мне встречу с барышней Макки, а?
— У Салли был дружок Линк Пейдж и подружка по имени Джули Марчант, — продолжал я. — У Джули была сестра Кэрол, а у нее — дружок по имени Джонни Рейнхарт.
— Мир тесен, — заметил Рейнхарт.
— Догадываюсь, именно об этом и подумал Линк, когда знакомился с Кэрол. — Я пожал плечами. — Этот амбициозный парень был недоволен своей ролью шестерки.
— Заткнись, Холман! — рыкнул Пейдж.
— Пусть говорит! — снисходительно разрешил Рейнхарт. — Нам все равно пока делать нечего.
— Вот как в действительности обстояли дела, — заключил я. — Если бы Линку удалось добраться до Кэрол, возможно, она проговорилась бы о своем приятеле. Это были бы важные сведения. Линк смог бы использовать их, шантажируя Рейнхарта с целью получить большую долю в бизнесе. Например, устранить остальных покупателей и сделаться единственным.
— Я порву ему его поганую пасть! — прохрипел Пейдж. — И тогда он заткнется!
— Остынь! — вкрадчиво посоветовал Рейнхарт. — Этот Холман — сообразительный малый. Мне всегда нравилось слушать сообразительных парней. Возможно, из их рассказов можно извлечь что-то полезное, верно?
— Каким-то образом… — Я немного помолчал. — Каким-то образом Кэрол попалась на крючок и стала сообщать Линку нужные ему факты. Но однажды с ней случился приступ, и Джули, узнав почему, заставила сестру лечь в больницу в Сан-Франциско. Там ее лечили от наркомании. Затем, когда девушку уже можно было выписывать, ты, — я кивнул в сторону Рейнхарта, — привез ее сюда.