Том 17. Убийца среди нас
Шрифт:
Я вернулся в «Ранчеро» около десяти часов вечера того же дня и сразу двинулся в номер на пятом этаже. Предварительно выяснив, кто стучится, Трейси открыла мне и пригласила пройти в гостиную. По телевизору шел один из фильмов с участием Саманты Дейн, которая уютно устроилась в кресле с бокалом в руке и слушала его. Обе дамы были одеты в голубые джинсы и белые короткие топы, но сочетание этих светлых тонов почему-то не рассеяло моего уныния.
— Это Рик? — встрепенулась Сэм.
— Конечно я.
— Выключи, пожалуйста,
— Позвольте мне не лишать вас удовольствия от фильма, — поспешно заговорил я. — Что, если Трейси составит мне компанию в ресторане, а то я умираю от голода, пока вы посмотрите телевизор?
— О’кей. — Саманта пожала плечами. — Только сначала скажите мне кое-что. Я понравилась вам той ночью, ну, до того, как надела халат?
Я взглянул на ее изображение на экране телевизора.
— Конечно! Вы все такая же необыкновенная женщина, какой были и тогда.
Она засмеялась, а у меня перехватило горло. Краем глаза я поймал застывшее лицо Трейси.
— Мы скоро вернемся, — пообещал я Саманте осипшим голосом и направился к двери.
Внизу в ресторане заказал бифштекс с кровью, жареный картофель и салат, рассчитывая, что такой заказ не придется долго ждать. Трейси попросила подать кофе с ватрушкой. Пока не принесли еду, я заказал бурбон, но Трейси предпочла дожидаться кофе. Официант поставил передо мной виски и удалился. Трейси выжидающе взглянула на меня.
— Оно все еще там. Ждет, когда наступит конец света, чтобы обрести свой приют, — сообщил я.
— Черт побери, что вы несете?
— Маленькая бревенчатая хижина над тихой долиной, — продолжал я задумчиво, — и это проклятое открытое пространство заставили меня понервничать. К тому же весь день шел дождь.
— В самом деле?
— В доме все аккуратно прибрано и нетронуто, точно он ожидает того, кто снова станет в нем жить.
Официант принес кофе и ватрушку. Я подождал его ухода.
— Значит, он уехал и должен был вернуться снова в воскресенье, но не вернулся, правильно?
— Вы говорите о Доне Блейке? Да.
— И это было два месяца назад?
— Может, немного больше, но не очень.
— Итак, вы ждали месяц. Затем обе подумали, что он может никогда не вернуться, и решили ехать в Лoc-Анджелес?
— Именно так.
Я отпил немного виски и серьезно посмотрел на Трейси. Ее коротко стриженные волосы плотно прилегали к голове. Рот с сильно вздернутой верхней губкой все еще имел дьявольски вызывающее выражение, но теперь я знал, что ей ничего не дано вызвать ни во мне, ни в любом другом мужчине. Она с терпеливым ожиданием следила за мной огромными голубыми глазами, понимая, что рано или поздно мне придется подойти к самому главному. И была права.
— Больше никто никогда не появлялся в вашей хижине?
— Конечно нет.
— Значит, не было никаких непрошеных визитеров или подозрительных звуков, напоминающих шум борьбы?
— Ничего такого не было. Вы видели, что это за место. Там можно услышать шум мотора за пять миль.
— Когда в последний раз вы видели Дона Блейка? Когда точно это было?
— Утром в понедельник, — спокойно ответила она. — Он попрощался с Сэм, я проводила его до машины. Дон был очень доволен, как идут дела у Сэм, поэтому поблагодарил меня. Потом сел в машину и уехал.
— Лет сорока, — медленно проговорил я, пристально глядя на нее. — С тонкими рыжеватыми волосами и светло-голубыми глазами…
— Вы его видели?
— Что на нем было в то утро?
— Как, черт возьми, я могу это помнить?
— Ну приблизительно. Спортивный пиджак или, может, свитер?
— Он был в костюме с галстуком.
— А еще он был мастер на все руки. Любил плотничать, слесарить…
Трейси кивнула:
— Это действительно так.
— Я нашел мастерскую под домом с токарным станком и разными инструментами.
— Он проводил там много времени, когда бывал дома. Не думаю, чтобы у него получалось что-нибудь дельное, но это его здорово расслабляло.
— Сейчас он вполне расслаблен, это точно.
Ее лицо окаменело, затем она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут официант принес мне мясо, и возникла пауза на все время, пока он суетился вокруг, расставляя на столе тарелки с картофелем и салатом с таким видом, словно это были кулинарные шедевры.
— Помните деревянный сундук для инструментов в мастерской? — спросил я, когда официант наконец убрался восвояси.
— Около стены, — подхватила она. — Конечно помню.
— Он похоронен в нем.
Трейси судорожно вздохнула, не сводя с меня глаз, затем прошептала:
— Он… что?
— Вы когда-нибудь слышали о состоянии трупа, предшествующем его переходу в воскообразное? Не помню, как это называется.
Она молча покачала головой. Не опуская подробностей, я описал все, что обнаружил, и Трейси побледнела как полотно.
— Самое раннее, когда этот процесс мог начаться, то есть когда это становится заметным, — шесть недель после смерти, — со знанием дела заключил я, заканчивая повествование.
— О Господи! — Она прижала ладонь ко рту. — Вы хотите сказать, Дон уже так долго мертв?
— Кто-то полоснул ему по горлу. Кто бы он ни был, ему пришлось быть абсолютно бесшумным. Я имею в виду, что если вы могли уловить шум мотора за пять миль, то обязательно услышали бы какие-то звуки, когда происходило убийство. Если только убийца и жертва ухитрились не произвести ни единого звука.
— Почему вы думаете, что это произошло, когда мы еще жили в доме?
— Простая арифметика, — холодно пояснил я. — Необходимо минимум шесть недель, чтобы такое состояние трупа могло проявиться. Вы и Сэм решили уехать месяц назад. Значит, он был убит минимум за две недели до вашего отъезда.