Том 22. Коварная красотка
Шрифт:
Довольно полное лицо было гладким, без единой морщинки, а излишне пухлые губы сжаты в этакий бутончик — настоящая безмозглая кукла из игрушечного магазина.
— Могу ли я вам помочь?
Она слегка приподняла ярко нарисованные брови. Хорошо поставленный голос казался настолько ненатуральным, что это заставило меня усомниться в подлинности ее бюста.
— Я хочу видеть мистера Квирка.
— В данный момент он занят. — Кукольные глаза были лишены всякой мысли. — Вы договорились о встрече или?..
— Вам не кажется,
Она пару раз растерянно моргнула, и я подумал, что, к счастью, ее густо намазанные тушью ресницы не касаются щек.
— Просто сообщите ему, что я здесь, — терпеливо продолжал я. — Лейтенант Уилер из офиса шерифа.
— Пожалуйста, присядьте, пока я спрошу, — пропела она.
Я расслабился в мягком пенопласте, поддерживаемом бамбуком, и снова с интересом наблюдал за равномерным перекатыванием ее округлых половинок, пока она мелкими шажками семенила к дверям.
Квирк вошел один в помещение, его треугольное лицо показалось мне даже сильнее вытянутым книзу, чем обычно, нос заострился, губы стали тоньше.
Широко расставленные глаза смотрели откровенно враждебно.
— Какого черта вам здесь надо? — проскрипел он.
— Я подумал, пришло время нам уютно потолковать, — весьма дружелюбно ответил я. — Придвигайте стул, Джонни.
— Напрасная трата времени! Нам не о чем говорить, коп.
— Вы ошибаетесь. Сейчас самое подходящее время, чтобы распахнуть наши сердца, учитывая, что мы совершенно одни.
— Элмер сзади, — проворчал он. — Все, что требуется, — это разочек крикнуть, так что не пытайтесь нажимать на меня.
— Остыньте, все, чего я хочу, это спокойно поговорить с глазу на глаз, как будто мы друзья-приятели.
— Короче! У меня есть куда более важные дела.
— Ладно, — согласился я, — поскольку мы одни, мы можем быть совершенно откровенны в отношении того, что нам уже известно. Например, как я проник вчера в дом и Шейфер поймал меня с поличным, затем позвонил вам, испрашивая указаний. Вы сказали ему, как и когда меня прикончить, но при последнем броске мне повезло больше, так что в морге сейчас находится Пит, а не я.
— Для протокола я не знаю, о чем вы говорите, — буркнул он, — но ради интереса я вас выслушал. Ну и что?
— Я заполнил кое-какие пробелы в прошлом. Теперь можно перейти к тому, чего вы не знаете.
— Например? — Он буквально выплевывал слова.
— Например, то, что Питер Шейфер был настолько уверен в моей смерти через несколько минут, что стал разговорчивым. Даже конфиденциальным. Он не опасался отвечать на мои довольно щекотливые вопросы, потому что считал: какой вред может быть от разговора с покойником?
— Как я полагаю, вы просто мутите воду. — Он напряженно смотрел на меня. — Но даже если говорите правду, это ровно ничего не значит. Пит уже умер.
— Конечно. — Я кивнул. — Я не располагаю ничем таким, что мог бы использовать в качестве свидетельства, да и Пит не был особенно близок к вам. Однако он все же смог обрисовать мне картину, нечто такое, над чем я мог бы поработать в дальнейшем. Именно этим я сейчас и занимаюсь.
— Это все, что вы намеревались мне сказать? — нетерпеливо спросил он.
— Почти все, — произнес я, поднимаясь с места. — У меня имеется личный интерес к вам, Джонни, с тех пор, как вы приказали меня убить. Я намереваюсь стянуть обвинение в тройном убийстве так туго вокруг вашей шеи, что присяжным даже не понадобится выходить на совещание из зала суда.
— Вы явились сюда и отняли у меня столько времени только ради этого? — Он хрипло захохотал. — Я знал, что вы глупы, но не в такой степени!
— Я просто хотел, чтобы вы знали, — сказал я, направляясь к двери. — Мне не потребуется слишком много времени, максимум еще двенадцать часов. Так что не теряйте ни минуты, Джонни. И поскольку я вас предупредил, теперь вы не сможете думать ни о чем ином, кроме этих цианистых пилюль.
Он проводил меня взглядом до самого выхода. Губы у него непроизвольно вздрагивали.
— Помните то, что я вам сказал, коп! — неожиданно крикнул он мне вдогонку. — Я непременно буду за вашей спиной до самого конца!
Я отворил дверь и вышел в коридор.
— Ты слышишь меня, коп? — завопил он.
Я осторожно прикрыл за собой дверь, затем прошел к лифту. Теория не была новой: добавь жару — и что-то закипит, усиливай давление — и что-то сломается. Я надеялся, что не совершил большой ошибки и не ухватился за кусок резины, которая будет тянуться до предела, а потом вырвется и ударит меня прямо по физиономии.
Оказавшись на улице, я прошагал полквартала до аптеки, вошел в телефонную будку, набрал номер и дважды прослушал звонок. Затем удивительно приятный женский голос произнес:
— Беркли и Миллер.
— Мона, это Эл Уилер.
— В чем дело? Снова перерыв на кофе?
— Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
— Я не такая девушка, во всяком случае, не в рабочее время. — Она расхохоталась. — Что именно?
— Позвони по этому номеру. — Я сообщил ей номер домашнего телефона Квирка в Коун-Хилл. — Должна ответить женщина.
— Ни за что!
— Успокойся, это так называемая экономка Квирка. Если ответит мужчина, тут же вешай трубку, но я почти уверен, что ответит она. Попроси позвать Квирка, она тебе скажет, что его нет. Затем спроси, не сможет ли она тебе помочь, ты пытаешься отыскать свою приятельницу, Гейл Миллер, телефон которой не отвечает, а она тебя предупредила, что если ее не бывает дома, то она почти наверняка может находиться в доме мистера Квирка.
— Потом?
— Она ответит, что Гейл Миллер там нет, или повесит трубку, или произнесет пару грубых слов. Это не имеет значения.