Том 23. Только за наличные
Шрифт:
— Не будем об этом, — прервал я его. — Не хочу и вспоминать о боксе. У меня нет никакого желания закончить свои дни полуслепым калекой. Ты сказал, что в Майами есть деньги. Мой приятель утверждал то же самое. Я поеду туда и проверю. Может быть, я и сумасшедший, но я поеду туда. Извини, Том, но я так решил. И не думай, что я неблагодарная скотина.
Том пожал плечами.
— О’кей, если ты так считаешь, езжай в Майами. Осмотрись там. Затем возвращайся. Мы бы сработались. Я буду ждать три месяца, прежде чем предложить работу кому-то еще. Подумай об этом, Джонни.
Я даже не знал, что и сказать.
— Не жди меня, Том, — сказал я. — Не думаю, что я вернусь сюда.
Глава 3
Я заканчивал завтрак, когда в комнате появился Рош. — Пришел Солли Брант. Он хочет поговорить с тобой. Ты уделишь ему несколько минут?
— Почему бы и нет. А чего он хочет?
Рош пожал плечами.
— Он не сказал.
— Ладно, позови его сюда.
Я отодвинул пустую тарелку и закурил сигарету. Вошел Брант. Его шляпа была сдвинута на затылок, под глазами залегли темные круги, словно он не спал уже много ночей.
— Мне очень жаль, что ваш парень не умеет драться, — сказал я, не давая ему раскрыть рта. — Но он сам напросился на эту взбучку. Вы зря пришли, я сделал то, что должен был сделать.
— Я это и без вас знаю, — Брант уселся на стул. — Он драчун и забияка, но не более того. Его только могила исправит, — он наклонился вперед и ткнул в мою сторону толстым, как сосиска, пальцем: — Где вы научились так драться?
— В прошлом немного занимался боксом. Откуда мне было знать, что у вашего парня стеклянная челюсть.
— Она у него не стеклянная. Много лет он получал удары по челюсти, и она держалась. Но такой удар, как у вас, я вижу впервые. Прямо кузнечный молот обрушился на беднягу, — толстяк рассеянно взял кусок тоста с тарелки и принялся жевать. — Но хватит об этом. Если бы у меня был другой парень, которого я бы выставил против Кида, я бы тут же забыл о Мак-Криди. Но у меня нет другого, а ведь за последние годы это у меня первый серьезный бой. Я менеджер этого поединка и мог бы огрести солидные комиссионные, — он прожевал тост и спросил: — Кто были ваши соперники?
— Нет, нет, только не это, — возразил я. — Не важно, с кем я боксировал, но на ринг я больше не выйду. Я решил так много лет назад и не отступлюсь от своего решения.
Маленькие карие глазки жадно ощупывали мою фигуру.
— С вашим телосложением и таким ударом? Как давно вы оставили ринг?
— Слишком давно. Это меня не интересует. Если это все, что вы хотели мне предложить, то на этом и закончим, пока мы не поссорились.
— Минутку. Рош сказал мне, что вы нокаутировали Вайнера во втором раунде. Это действительно так?
— Допустим. Ну и что с того?
— Ведь вы хотите поехать в Майами, не так ли? — он отложил тост и пододвинул стул поближе ко мне. — Послушайте, едва я увидел вас, я сразу понял, что вы боксер. Пошевелите своими извилинами, Фаррар. Неужели вы всерьез намерены ехать в Майами в таком тряпье? Да вас упрячут за решетку через десять минут после того, как вы появитесь на улицах города. Парню, не одетому с иголочки, нечего делать в Майами. Его моментально вышвырнут из города.
— Это мои проблемы. Не ваши.
— Знаю, — он снял шляпу и начал обмахивать ею свое потное лицо. — Не подумайте, что я болтаю с вами только из удовольствия вслушиваться в звуки своего голоса. Как вы смотрите на то, чтобы прибыть в Майами на собственном автомобиле, одетым в шикарный костюм. Это будет не очень престижная машина, но вполне приличная. Плюс ко всему имея пятьсот долларов в кармане для хорошего старта.
Я понял, на что намекает толстяк, но некоторое время молчал, обдумывая его предложение. Я и сам понимал, что в моем потрепанном костюме в городе, подобном Майами, мне нечего ловить. Машина, летний костюм да еще пятьсот долларов. Звучит заманчиво.
— Продолжайте, — наконец сказал я. — Время у меня имеется.
— Верно, — толстяк широко улыбнулся, продемонстрировав шесть золотых коронок. — Вот мое предложение. Вы выступаете вместо Мак-Криди и получаете все, о чем я сказал. Неплохое предложение?
— Заманчивое. Но почему вы решили, что я достоин такой цены?
— Знать заранее я не могу. Мне нужно посмотреть на вас на тренировке. Но если вы, кроме своего хука, знаете еще кое-что, то это уже неплохо.
Я колебался. Через пару часов Джон Бейтс отправится в Майами. Я стоял перед выбором — поехать с ним сейчас или же отправиться в Майами через четыре дня на собственном автомобиле и в приличном костюме, да еще с деньгами в кармане. Но чтобы заработать все это, я должен выступить против тяжеловеса, о котором я не имею ни малейшего понятия. А так как я был далеко не в форме, подобная авантюра могла закончиться для меня плачевно.
— Что собой представляет мой противник?
— Неплохой боец. Быстрая реакция и отменный удар правой, — Брант поднялся. — Но вам нечего беспокоиться на этот счет. Я не требую от вас победы. Все, что от вас требуется, это продержаться несколько раундов на ногах и завести публику. Все всё равно будут ставить на Кида. Но если он окажется слишком серьезным противником, симулируйте нокаут.
— Я никогда не поступал подобным образом и никогда не сделаю подобного.
— Поживем — увидим, — спокойно сказал Брант. — А сейчас пойдем в тренировочный зал. Мы поговорим более конкретно после того, как я буду знать, в какой вы форме.
Мы пришли в тренировочный зал. Здание располагалось в конце темного, пахнущего кошками переулка недалеко от главной улицы. Это было довольно просторное помещение с двумя рингами, грушами, мешками с песком, грязным полом и длинным рядом раздевалок и душами, большая часть из которых не работала.
Когда мы вошли, зал был пуст.
— Сейчас сюда придет Уоллер, спарринг-партнер Джо, — сказал Брант. — Он опытный боец, так что воспринимайте его всерьез. И зарубите себе на носу, если вы окажетесь слабаком, он может вас нокаутировать. Поработайте в полную силу раунда три, а потом посмотрим, что делать.