Том 27. Письма 1900-1901
Шрифт:
…возвращаю Вам 20 р. — В ответном письме от 12 октября Харченко благодарил Чехова за присланные деньги и просил прислать его фотографию.
3167. П. Д. БОБОРЫКИНУ
9 октября 1900 г.
Печатается по подлиннику ( ИРЛИ). Впервые опубликовано: «Бюллетени рукописного отдела Пушкинского дома», I. M. — Л., 1947, стр. 39.
Телеграмма. Датируется по служебным пометам на телеграфном бланке: Подана 9, 7.30 пополудни; Принята 9/X 1900.
Телеграмма послана П. Д. Боборыкину по случаю празднования сорокалетия его литературной
3168. А. П. СЕРГЕЕНКО
9 октября 1900 г.
Печатается по автографу (собрание А. П. Сергеенко, Москва). Впервые опубликовано в воспоминаниях А. П. Сергеенко «Две встречи с Чеховым» — ЛН, т. 68, стр. 626 (на стр. 627 — факсимильное изображение).
Открытка.
…большое Вам спасибо за фотографии… — Во время пребывания П. А. Сергеенко с детьми 29 сентября 1900 г. у Чехова А. П. Сергеенко сделал несколько снимков, один из которых приводится в ЛН, т. 68, стр. 623. Подробности этой встречи описаны в воспоминаниях А. П. Сергеенко «Две встречи с Чеховым» ( ЛН, т. 68, стр. 623–626).
…вашей сестре. — Марине Петровне Сергеенко.
3169. Е. Я. ЧЕХОВОЙ
9 октября 1900 г.
Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: «Красный архив», 1929, № 6 (37), стр. 178.
Открытка. Год устанавливается по почтовому штемпелю: Москва. 14 X.1900.
3170. А. Г. КОНСТАНТИНИДИ
11 октября 1900 г.
Печатается по тексту: Письма, т. VI, стр. 101, где опубликовано впервые. Местонахождение автографа неизвестно.
Ответ на письмо А. Г. Константиниди из Афин от 29 сентября 1900 г. ( ГБЛ).
…перевести для журнала ~ несколько рассказов… — В письме от 29 сентября Константиниди обратился к Чехову от имени редакции афинского журнала «Панафинеи»: «Редакция греческого журнала „ “, желая представить своим читателям произведения современной русской литературы в греческом переводе, обратилась ко мне и дала мне полную свободу выбрать таковые из самых талантливых и выдающихся писателей современной России. Один мой знакомый дал мне недавно читать четыре тома Ваших повестей и рассказов. В полной уверенности, что греческая читающая публика оценит по достоинству Ваши рассказы, я уже перевел четыре из них, а именно: „Черный монах“, „Пассажир 1 класса“, „Произведение искусств“ и „Скрипка Ротшильда“, которые редакция журнала приняла с восторгом. Я намерен представить греческой публике еще несколько из Ваших повестей и рассказов».
…вышлю Вам свой портрет ~ моей автобиографии… — Константиниди просил Чехова прислать в журнал его фотографию и автобиографию: «Редакция помянутого журнала сочла долгом раньше, чем приступить к печатанию Ваших произведений, попросить Ваше на это разрешение и, знакомя греческую публику с Вашими произведениями, желала бы сделать известным ей и Вашу личность, поэтому обращается к Вам с покорнейшей просьбой выслать мне для передачи ей Вашу фотографическую карточку с Вашей на ней подписью. Я обратился с просьбой к одному знакомому лицу в Таганрог о доставке мне некоторых биографических сведений о Вашей личности, но вряд ли мне это удастся, поэтому Вы весьма обяжете меня, доставив мне таковые, хотя бы в самых главных чертах. Редакция, по разрешении ей русским почтамтом права входа журнала в пределы России, не преминет выслать Вам журнал» (там же).
3171. Е. Я. ЧЕХОВОЙ
13 октября 1900 г.
Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Письма, т. VI, стр. 101–102.
Открытка. Год устанавливается по почтовому штемпелю: Ялта, 14 X.1900.
3172. О. Л. КНИППЕР
14 октября 1900 г.
Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма к Книппер, стр. 71–72.
Год устанавливается по почтовым штемпелям на конверте: Ялта. 14 Х.1900; Москва. 19 Х.1900.
Ответ на письмо О. Л. Книппер от 11 октября 1900 г. ( Переписка с Книппер, т. 1, стр. 206–209).
В конверт Чехов вложил вырезку из газеты: «Во время последнего общедоступного спектакля в театре, в конце третьего действия пьесы Чехова „Иванов“, публика была встревожена криками в партере. Какая-то женщина, весьма прилично одетая, настолько прониклась происходящим на сцене, что совершенно забылась и начала кричать: „Сарка, жидовка, так тебе и надо!“»
Видишь, как хорошо я живу. — Чехов отвечает на следующее место из письма Книппер: «Мне больно думать, что ты там один живешь, я не могу этого переварить. И зачем пропали даром эти прекрасные осенние месяцы? Я обыкновенно мало сожалею о прошедшем, но мысль об этом близком прошедшем и о настоящем причиняет мне боль, мучает меня. А тебя, скажи? Я не знаю, как я переживу эту зиму, я даже не думаю об ней, а то не знаю, чем утешить себя — работой только разве. Дорогой мой, не сердись, что я хнычу, я знаю, что и тебе не легко. Но за эти терзания мы будем награждены, правда? Весна должна нам принести много света, тепла, радостей, обновления. Ты непременно криво улыбаешься, читая эти строки, а в душе согласен со мной, права я? Как твое здоровье теперь? Пиши мне о себе подробнее, а то не договариваешь — я это чувствую».
Насчет пьесы не спрашивай… — Чехов имеет в виду следующие строки из названного выше письма Книппер: «В театре меня замучили вопросами о тебе и о пьесе». Повышенный интерес руководства и артистов Художественного театра к работе Чехова над новой пьесой был вызван репертуарным кризисом в театре. Станиславский писал по этому поводу С. В. Флерову 15 октября 1900 г.: «„Снегурочка“ растаяла в тот момент, когда лишь только мы маленько разгулялись. Она… вся — прикончилась. Мы потеряли всякую надежду оживить ее, и наша молодежь в полнейшем унынии. Одно средство оживить их — это скорее ставить новую пьесу. Если она будет иметь успех, мы спасены, нет — дело очень и очень плохо, почти безнадежно» ( Станиславский, т. 7, стр. 198).