Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения
![](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/18_pl.png)
Шрифт:
Орлеанская дева *
ДЕЙСТВУЮЩИЕ:
Карл Седьмой * , король французский.
Королева Изабелла * , или Изабо, * его мать.
Агнеса Сорель * .
Филипп Добрый * , герцог Бургундский.
Граф Дюнуа * .
Ла Гир * .
Дю Шатель * .
Архиепископ реймский.
Шатильон, бургундский рыцарь.
Рауль, лотарингский рыцарь.
Тальбот * , главный вождь англичан.
Английские вожди: Лионель * , Фастольф * .
Монгомери,
Французские, бургундские, английские рыцари.
Чиновники орлеанские.
Английский герольд.
Тибо д’Арк, земледелец.
Его дочери: Алина, Луиза, Иоанна
Их женихи: Этьен, Арман, Раймонд
Бертранд, поселянин.
Черный рыцарь.
Угольщик.
Его жена.
Пажи.
Солдаты.
Народ.
Придворные.
Епископы.
Маршалы.
Чиновники.
Дамы, дети и пр.
Действие происходит в 1430 году.
Пролог
Сельское место; впереди, на правой стороне, часовня и в ней образ богоматери; на левой стороне высокий ветвистый дуб.
Тибо д’Арк, Этьен, Арман, Раймонд, Алина, Луиза, Иоанна.
Тибо
Так, добрые соседи, нынче мы Еще французы, граждане, свободно Святой землей отцов своих владеем; А завтра… как узнать? чьи мы? что наше? Во всех местах пришелец торжествует; Везде врагов знамена; их конями Истоптаны отеческие нивы; Париж врата их войскам отворил, И древняя корона Дагоберта * Досталася в добычу иноземцу * ; Внук королей * без трона, без приюта, Скитается в своей земле, как странник; Знатнейший пэр * , ближайший из родных, Против него с врагами в заговоре; Родная мать * ему готовит гибель; Деревни, города пылают; тихо Еще у нас в долинах… но дойдет, Дойдет и к нам гроза опустошенья. Итак, друзья, пока еще есть воля, Я дочерей хочу пристроить с богом: Для женщины против времен опасных Необходим заботливый защитник; А с кем любовь, тому в бедах легко. Этьен, тебе понравилась Алина; У нас поля соседственно граничат, Сердца же заодно… такой союз Угоден богу… Ты, Арман, ни слова; А ты глаза, Луиза, опустила… Друзья, друзья, вы встретились сердцами — Не мне вас разлучать. К чему богатство? Кто в наши дни богат? Теперь все наше До первого врага или пожара; Теперь один спасительный приют: Грудь верная испытанного мужа.Луиза
Арман.Арман
(подавая ей руку)
Твой навсегда.Луиза
А ты, сестра?Тибо
На каждую дам тридцать десятин, И огород, и двор, и стадо — бог Благословил меня, благословит И вас.Алина
Утешь отца, сестра Иоанна, Пусть в этот день устроится три счастья.Тибо
Подите; завтра мы сыграем свадьбу, И пир на всю деревню; приготовьте, Что надобно.Алина, Луиза, Арман и Этьен уходят.
Твои, Жаннета, сестры Выходят замуж, их судьба счастлива, При старости они мое веселье; Одна лишь ты мне горе и печаль.Раймонд
Сосед, на что Жаннету огорчать?Тибо
(указывая на Раймонда)
ВотРаймонд
Не принуждай ее, мой честный Арк. Любовь моей Иоанны есть прекрасный Небесный плод: прекрасное свободно, Оно медлительно и тайно зреет. Теперь ее веселье жить в горах; К нам в хижины, жилища суеты, С вершины их она сходить боится. Нередко я с благоговеньем тихим Из дола вслед за ней смотрю, когда Она одна в величии над стадом Стоит и взор склоняет в размышленье На мелкие обители земные. Я вижу в ней тогда знаменованье Чего-то высшего, и часто мнится, Что из других времен пришла она.Тибо
А это мне противно! для чего Чуждаться ей своих сестер веселых? Всегда встает до ранних петухов, Чтобы бродить по высотам пустынным; И в страшный час — в который человек Доверчивей теснится к человеку — Украдкою, как птица, друг развалин, В туманное жилище привидений, В ночную тьму бежит, чтоб горный ветер Подслушивать на темном перекрестке. Зачем она всегда на этомместе? Зачем сюдагонять ей стадо? Часто Видал я, как она час целый в думе Под этим деревом друидов * , где Боится быть счастливое созданье, Сидит недвижима… а здесь не пусто; Здесь водится недобрый с давних лет; У стариков ужасные преданья Сохранены об этом старом дубе; И часто шум каких-то голосов Нам слышится в его печальных ветвях. Однажды мне случилось запоздать; Меня вела дорога мимо дуба, И вдруг мне видится: под ним сидит Туманное, а что?.. не знаю! тихо Иссохшею рукой приподняло Широкую одежду и меня Как будто бы манило… сотворив Молитву, я бежал скорее прочь.Раймонд
(указывая на образ в часовне)
Не верю я; не козни сатаны, А чудотворный лик пречистой девы Ее всегда приводит в это место.Тибо
Нет, нет! и сны и страшные виденья Меня, мой друг, тревожат не напрасно: Три ночи я все вижу, будто в Реймсе Она сидит на королевском троне; Семь ярких звезд венцом на голове; В ее руке какой-то чудный скипетр, И из него три белые лилеи, И я — ее отец — и обе сестры, И герцоги, и графы, и прелаты, И сам король пред нею на коленах… Моей ли хижине такая слава? Нет, это не к добру; то знак паденья; Иносказательно мне этот сон Ее души изобразил надменность; Убожества она стыдится; бог Ей даровал богатство красоты, Ее щедрей всех наших поселянок Благословил чудесными дарами… И гордость грешная зашла к ней в душу; А гордостью и ангелы погибли, И ею враг в свои нас ловит сети.