Том, Дик и Дебби Харри
Шрифт:
Гарри сдался и, последовав ее примеру, развалился на траве. Ботинки он решил не снимать — у него были дырявые носки.
— Ну а что там за история со священником? — Он понимал, что выдает себя с потрохами, но ему необходимо было разобраться в ее личной жизни.
— Обычный священник, у него сумка с продуктами порвалась. Ничего там и не было. — Она вздохнула. — Но должна признаться, на каких-то десять минут я совсем голову потеряла, пока не поняла, что смысла жизни он мне не откроет.
— А почему
— Помнишь, ты мне сказал, что мечтал прокатиться по всей Америке, когда думал, что скоро умрешь?
Гарри кивнул.
— Не бойся, я никому не расскажу, — уверила его Бронте. — Вот и со мной произошло что-то подобное.
— Что? — Гарри перевернулся на бок и прищурился на бутылку шампанского, пытаясь понять, осталось ли там что-нибудь. Похоже, Бронте допила все до последней капли.
— Сначала мне стала являться Ангел и намекать на приближающуюся смерть. А потом Бернард Болтон, тот самый, который с духами общается, чуть было меня не переехал, но в последнюю минуту Ангел оттолкнула меня в сторону. А потом, когда я поняла, что не умру, я ушла с работы и пустилась на поиски смысла жизни. Я понятно объясняю?
— Не очень, — признался Гарри, подперев подбородок рукой. — Но я приблизительно представляю. И про Ангела понимаю.
— Правда?
— Я вообще в такие вещи верю.
— Ну да, — Бронте вздохнула, — у тебя же роман с ведьмой был.
— Нет, — поправил ее Гарри, — это у Пиппин был роман. У моей барабанщицы. А я был одним из углов любовного «Тоблерона». Согласись, как приятно, когда и ты понимаешь и тебя понимают. — Гарри почувствовал, что его разморило от жары и шампанского. — Даже если несешь полную чушь.
— Да, — кивнула Бронте с улыбкой, — я тебя понимаю — про то, что все понимают.
Тепло разливалось по телу, и Бронте раздумывала, не прикорнуть ли ей под деревом. Но тогда был риск проснуться с солнечными ожогами и ногами в клеточку.
— Так ты по-прежнему переживаешь из-за возраста? — сонно спросил Гарри.
— Только из-за седины. Я как раз об этом в самолете думала. Дальше тянуть некуда.
— Может, сделать из тебя блондинку? — оживился Гарри. — Тебе пойдет.
— Думаешь? — спросила Бронте, выпрямляясь.
— У меня даже краска в ванной есть, — предложил он. — Если хочешь, могу пожертвовать.
— Ты что, хочешь сказать, что просто берешь тюбик и выдавливаешь его на голову?
— Да это же просто. — Гарри тоже сел и посмотрел на нее. — Я и раньше так делал. Главное, знать итальянский. Понимаешь, краска совсем дешевая, доллар за упаковку. Из Саламанки. Итальянская. И инструкция такая же — лазанья, лазанья, лазанья. Ну вот…
— Итальянская блондинистость — это, должно быть, очень сексуально, — задумчиво произнесла
— О да! — Гарри даже вздохнул, припомнив вампиршу Аниту Экберг [44] из фильма.
44
«Сладкая жизнь» — фильм Федерико Феллини (1960), главную роль исполнила шведская актриса Анита Экберг.
— Говоришь, абсолютно безопасно?
— Я однажды на Пиппин испробовал — и все нормально.
— Ладно, — махнула рукой Бронте. — Красимся.
Ну вот опять, подумал Гарри, пять секунд — и пожалуйста, решение принято.
— Знаешь, я тобой восхищаюсь, — произнес он, наблюдая, как она поднимается с земли.
— Чем это?
— Твоей решительностью. Сказано — сделано.
— Грациа, грациа! — ответила Бронте на самом ужасающем итальянском, который ему приходилось когда-либо слышать.
— Блондинкой ты будешь неотразимой, — сказал Гарри, глядя на нее, — уж поверь мне.
— Как ни странно, — ответила Бронте, следуя за ним во флигель, — верю.
На другом конце города Том в это время спускался к Лилейной заводи. До пляжа было далеко, к тому же чистая проточная вода привлекала его намного больше. Он приехал на девятичасовом автобусе — в Комптон ходило всего два автобуса, утром и вечером, — и сейчас у него оставался целый день до праздника. «Если я вообще пойду», — подумал он.
Ричард специально ему позвонил и пригласил — Тому потом даже удалось вполне сносно побеседовать с Сарой, — но, приехав в Комптон, он вынужден был признать, что ему совершенно не хочется присутствовать на торжестве. У него даже подарка нет.
Ему так и не удалось узнать, что же все-таки произошло на дне рождения Ричарда, но интуиция подсказывала, что скандал имел к нему самое непосредственное отношение. Из Гарри было слова не вытянуть, звонить Ричарду или Саре с расспросами не очень-то хотелось, так что пришлось просто-напросто выкинуть это из головы. Правда, уже три ночи подряд его мучила бессонница.
Чтобы отвлечься, Том стал любоваться пейзажем. Он скучал по Комптону. Работа в парке была тихой и спокойной, а присутствие Перситы превращало ее в нечто большее, чем нудный труд, но что могло сравниться с настоящими оврагами или купанием в дикой заводи?
Интересно, была ли здесь Сара после того раза? Скорее всего, нет. Ему хотелось, чтобы сегодняшнее купание стало для него чем-то вроде душевного очищения.
Услышав шум в кустах, он обернулся. Может, жара выгнала кенгуру к воде? Но вместо кенгуру он увидел небольшого пса.