Том, Дик и Дебби Харри
Шрифт:
— Кстати, — Гарри многозначительно кивнул в сторону соседнего зала, — видела тех двух штучек за стойкой?
— Ага, ты еще усиленно прикидывался, будто их не замечаешь. Что, местные интриганки?
— Вот именно.
— И что, портят тебе жизнь? Ты это хочешь сказать?
— Это Пиппин и Венди. — Он вздохнул.
— Ах вот оно что, два других угла любовного «Тоблерона»! Тогда, думаю, тебя порадует, что их как раз сейчас травят морилкой, — расхохоталась Бронте, подаваясь
Улыбаясь, Гарри лениво закинул руки за голову. Ему становилось значительно лучше.
— Ой, смотри, — кивнула на дверь Бронте, — Том пришел.
Вслед за несколькими парами в зал вошли Том с Перситой — они несли полиэтиленовый пакет со срезанным побегом акации из Лилейной заводи.
— Привет, — вежливо произнес Гарри, с удивлением отметив, что Персита едва достает ему до груди. Том и раньше говорил, что она миниатюрна и очаровательна, но Гарри не ожидал, что она такая крошечная.
— Классная прическа, — похвалила Бронте новую стрижку Тома. Сколько она его знала, волосы вечно лезли ему в глаза.
— У тебя тоже, — пробормотал Том, смутившись от всеобщего внимания. Они с Перситой еще никогда не появлялись вместе на людях.
— Ну, у меня не столько прическа, сколько кардинальное цветовое решение — спасибо Гарри. — Бронте уже и забыла, какой Том красавец. Не удивительно, что замена Анни не заставила себя ждать, подумала она, косясь на Перситу.
— Тебя что, Гарри покрасил? — рассмеялся Том.
— Дешевой итальянской краской с рынка.
— А получилось неплохо. Я хочу сказать… — он запнулся, — ты отлично выглядишь.
Прихватив напитки, Том и Персита отыскали тихий уголок подальше от яркого дискотечного света.
— Гарри и Бронте, — пробормотал Том себе под нос.
— Это кто? — спросила Персита. Про Гарри она уже слышала, но ей не терпелось узнать, что это за ослепительная женщина в красном платье.
— Первая жена его брата. Школьная любовь Ричарда.
Обернувшись, он увидел, как в зал входят Ричард с Сарой. Том весь день боялся этой минуты — он понял это еще в кафе, где сидел в ожидании Перситы. И вот этот миг настал, хотя, как нередко бывает в жизни, на поверку все оказалось не таким уж страшным.
— Ой, — сочувственно произнесла Персита. — Вот это обгорели так обгорели.
— О господи! — ахнула миссис Гилби, подбегая к ним. — Что с вами приключилось?
Нос, лоб и щеки Сары были багрового цвета, а на обгоревших плечах белели две полоски от бретелек. Что касается Ричарда, такого красного носа она вообще никогда не видела.
— Нет, вы только посмотрите, — усмехнулся Ричард и закатал рукав рубашки, оголяя обгоревшую
— Ну, ты же с одними кошечками и собачками возишься, — успокоила его мать, — тебе простительно.
— Мы только искупаться хотели… — объяснила Сара.
— А потом кому-то пришло в голову вздремнуть в дюнах. — Ричард многозначительно покосился на жену.
Стоя в тени рядом с Перситой, Том наблюдал, как миссис Гилби суетится вокруг Ричарда и Сары, льнущих друг к другу. Несмотря на усталость и солнечные ожоги, они казались счастливыми. Том понятия не имел, куда заведет его роман с Перситой, но за Ричарда с Сарой он больше не волновался. А еще он был рад, что Сара наконец поняла то, о чем он давно догадывался, — что она любит Ричарда больше, чем готова в этом признаться.
Поймав его взгляд, Сара помахала рукой. Помахав ей в ответ, Том вспомнил, что пока ничего не рассказывал Персите. Пожалуй, не стоит и начинать.
«Все налаживается, Том», — думала тем временем Сара, глядя на своего возлюбленного рядом с другой женщиной.
С самого дня рождения Ричард не произнес ни слова ни про Тома, ни про злосчастное письмо Гарри, и Сара подозревала, что разговора на эту тему больше не последует. Наблюдая, как Ричард здоровается с Томом, она смутно догадывалась, что отчасти в этом и заключался секрет их многолетней дружбы — Ричард умел найти в себе мужество закрыть глаза на вещи, ставящие под удар любовь или дружбу. «И так же будет с нашим браком, — решила Сара. — Что бы ни случилось».
Морщась от боли, она направилась через весь зал к Гарри; рядом с ним стояла Бронте в светлом парике — лишь подойдя ближе, Сара поняла, что это не парик. На Бронте было облегающее красное платье — Сара никогда бы не подумала, что подобные наряды в ее вкусе.
— Что-то здесь происходит, — прошептал Ричард, перехватывая жену.
— Что ты имеешь в виду? — прошептала в ответ Сара. — Между Гарри и Бронте?
Ричард кивнул.
— Я, конечно, не уверен, но… по-моему, роман наклевывается.
Сара рассмеялась:
— Может, шампанское в голову ударило? Которое она в подарок привезла? Наверняка целый день хлестали.
— Нет, — Ричард покачал головой, — не в этом дело. Гарри собирается лететь с ней в Сидней.
Прежде чем Сара успела открыть рот, раздался раскат грома.
Тяжелое небо кофейного цвета нависало над землей, солнце полностью скрылось в тучах.
— Ура! — заорал кто-то из глубины зала, когда молния осветила окна.
— Давно пора, — проворчал Дон, переставляя стулья. — Сколько можно? Всю неделю грозу обещали.