Тонкий расчет
Шрифт:
Позже Дейна не раз вспоминала это оптимистическое напутствие.
За день до отъезда Дейны позвонил Мэтт Бейкер.
— Зайдите ко мне, — буркнул он и, не дожидаясь ответа, повесил трубку.
Дейна с тяжелым предчувствием поплелась к двери. Наверное, он передумал и не хочет ее отпускать. Как он может? Ничего, она так просто не сдастся! Решительно распахнув двери, она промаршировала к столу Мэтта.
— Я знаю, что вы хотите сказать, — начала она, — но ничего не выйдет! Я все равно поеду! С самого детства мечтала об этом! Неужели считаете
Наконец ее запал иссяк, и Дейна немного успокоилась.
— Ну ладно, — пробормотала она. — Что вы хотели сказать?
— Bon voyage, — улыбнувшись, ответил Мэтт.
— Ч-что? — охнула Дейна.
— Bon voyage. Это означает «доброго пути».
— Я знаю, что это означает. Я… вы посылали за мной не затем, чтобы…
— Я просил вас прийти, потому что успел поговорить с несколькими зарубежными корреспондентами. Они просили передать несколько советов.
Этот вечно мрачный, угрюмый медведь, должно быть, потратил немало времени и труда, чтобы связаться с зарубежными корреспондентами, и все ради того, чтобы помочь неопытной девчонке!
— Н-не знаю, как и…
— Раз не знаете, лучше не надо, — проворчал он. — Вы отправляетесь на войну. Настоящую войну. Там стреляют. И нет никаких гарантий, что вы останетесь в живых. Потому что пуля не разбирает, куда летит. Но когда вокруг идет бой, вас охватывает невероятное возбуждение, заставляющее забыть об осторожности. Помните это и старайтесь держать себя в руках. Не лезьте на рожон. Ни при каких обстоятельствах не ходите по улицам одна. Ни один, даже самый сенсационный репортаж не стоит вашей жизни. Далее…
Лекция продолжалась еще с час. Наконец Мэтт вздохнул.
— Вот, кажется, и все. Берегите себя. Знайте, если что-нибудь случится, я буду чертовски зол.
Дейна наклонилась и поцеловала его в щеку.
— Не смейте больше никогда этого делать! — огрызнулся он и встал. — Дейна, там опасно. Очень. И если, оказавшись в тупике, вы передумаете и захотите вернуться, дайте мне знать, и я все улажу.
— Ни за что не передумаю, — уверенно пообещала Дейна.
И, как выяснилось позже, ошиблась.
До Парижа они долетели благополучно, приземлились в аэропорту Шарля де Голля, и дружное трио направилось в аэровокзал, к стойкам хорватских авиалиний. Предстояло ждать три часа. Однако к десяти вечера им удалось добраться до сараевского аэропорта Бутмир. Пассажиров немедленно отвели в отдельное здание, где охранники в мундирах тщательно проверили документы и разрешили идти. Дейна уже направилась к выходу, но дорогу заступил уродливый коротышка в гражданской одежде.
— Паспорт.
— Я только что показала…
— Я полковник Гордан Дивьяк. Ваш паспорт.
Дейна вручила ему паспорт вместе с репортерским удостоверением. Полковник небрежно пролистал его.
— Журналистка? — резко бросил он. — На чьей вы стороне?
— Ни на чьей, — спокойно пожала плечами Дейна.
— Значит, будьте поосторожнее с тем, что вздумаете передавать, — предупредил полковник. — Нам здесь шпионы ни к чему.
Словом, добро пожаловать в Сараево. Гостеприимный народ, ничего не скажешь.
«Лендровер» с пуленепробиваемыми стеклами ждал их на улице. Водитель, смуглый коренастый парень лет двадцати, почтительно открыл дверцу.
— Я Йован Толи. Рад приветствовать вас в Сараево.
Йован вел машину так, словно за ними гнались, лихо огибал углы и летел на полной скорости.
— Простите, — нервно поинтересовалась Дейна, — у нас есть какие-то причины спешить?
— Да, если хотите остаться в живых.
— Но…
Где-то вдали слышались раскаты грома, с каждой минутой становившиеся громче. И внезапно Дейна поняла, что это не гром. В темноте она едва успевала различать силуэты полуразрушенных домов с обвалившимися фасадами и без крыш, разбитые магазинные витрины. Впереди высилось здание отеля «Холидей инн», в котором им предстояло жить. Стены изрыты пулевыми отметинами, посреди дороги зияет глубокая воронка. Йован ловко обогнул ее и промчался мимо гостиницы.
— Погодите! Куда вы? — вскрикнула Дейна. — Это наш отель!
— Парадный вход слишком опасен, — пояснил Йован, завернул за угол и, не сбавляя скорости, ворвался в переулок. — Все пользуются черным.
У Дейны внезапно пересохло во рту.
— Вот как?
В вестибюле было полно людей. Сигаретный дым висел синими клубами, кругом говорили сразу на десятках языков. К Дейне подошел симпатичный молодой француз:
— Мы вас ожидали. Вы ведь Дейна Эванс?
— Да.
— Жан-Поль Юбер. «Метрополь телевизьон», канал М-6.
— Очень приятно. А это Бенн Албертсон и Уолли Ньюмен.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
— Добро пожаловать в то, что осталось от быстро исчезающего города.
Вскоре новичков окружили собратья по профессии:
— Стефан Мюллер, «Кейбл нетуорк».
— Родерик Манн, Би-би-си, второй канал.
— Марко Бенелли, «Италия-1».
— Акихиро Ишихара, «ТВ-Токио».
— Хуан Сантос, «Гвадалахара», канал-6.
— Чун Кван, шанхайское телевидение.
Казалось, здесь собрались репортеры со всего света. Она уже потеряла счет лицам и именам. Последним представился русский — настоящий великан со сверкающим золотым передним зубом:
— Николай Петров, ОРТ.
— Сколько здесь репортеров? — шепотом осведомилась Дейна у Жан-Поля.
— Больше двухсот пятидесяти человек. На такой войне нам еще не приходилось бывать. Это ваша первая? — Он говорил так небрежно, словно речь шла о теннисном матче.
— Первая.
— Если нужна будет помощь, только позовите.
— Спасибо, — кивнула Дейна и нерешительно пробормотала: — Скажите, кто такой полковник Гордан Дивьяк?
— С ним лучше не связываться. Мы все считаем его чем-то вроде главы сербского гестапо, но в точности никто ничего не знает. Самое лучшее — держаться от него подальше.