Тонкий расчет
Шрифт:
Там, где его уже ждет Аллен.
В суперлюксе 825 царила мертвенная тишина.
— Дыши, — приказывал он себе. — Медленнее… ровнее… Главное — не поддаться панике.
Он глядел на стройное обнаженное тело девушки, распростертое на полу, и повторял:
— Это не я… не я… она сама поскользнулась.
Кровь сочилась из раны, собиралась маленькой лужицей на ковре, в том месте, где голова ударилась об угол витого железного столика. Он безуспешно попытался нащупать пульс. Ничего. Просто невероятно — минуту назад она была живой и теплой, а теперь…
Нужно как-то
Отвернувшись от трупа, мужчина начал торопливо одеваться. Если все обнаружится… его ждет не просто скандал, а землетрясение! Катастрофа!!! Сейчас самое главное, чтобы ни одна собака не дозналась о настоящем имени человека, снявшего номер!
Одевшись, он поспешил в ванную, намочил полотенце и начал старательно вытирать все, к чему прикасался.
Уверившись, что отпечатков не осталось, он в последний раз оглядел комнату. Ее сумочка!
Мужчина поднял с дивана сумочку девушки и направился к лифту, стараясь унять сердцебиение. Двери открылись. Он шагнул внутрь и нажал кнопку, обозначенную буквой «Г». Еще несколько секунд, и лифт остановился в подземном гараже. Там никого не было. Он поспешил было к своей машине, но тут же, вспомнив что-то, снова вошел в лифт и вытер платком кнопки. Потом постоял в тени, желая убедиться, что никто его не увидит. Ему повезло — в гараже никто не появился. Человек подбежал к машине, сел за руль и включил зажигание. Автомобиль затерялся в уличном потоке.
Тело обнаружила горничная-филиппинка.
— Сохрани меня Господь и все святые! — в ужасе прошептала женщина и, перекрестившись, с воплем вылетела из комнаты. На помощь примчались Джереми Робинсон и Том Питерс, начальник охраны.
— Иисусе! — охнул Том. — Да ей не больше шестнадцати! Нужно срочно звонить в полицию.
— Погоди!
Полиция. Газеты. Разоблачения.
На какое-то безумное мгновение Робинсону пришло в голову, что будет, пожалуй, лучше без лишнего шума избавиться от трупа. Но горничная… небось уже успела раззвонить по всему отелю.
— Пожалуй, ты прав, — неохотно пробормотал он.
Том Питерс вынул из кармана платок и взялся за телефонную трубку.
— Что это на тебя нашло? — взвился Робинсон. — Это не убийство, а несчастный случай!
— Еще неизвестно, во что мы вляпались, — огрызнулся Питерс и, набрав номер, попросил: — Дайте отдел убийств.
Детектив Ник Риз словно сошел с обложки боевика. Настоящий лихой полицейский, гроза преступного мира, высокий здоровяк со сломанным, криво сросшимся носом, памяткой былой боксерской карьеры. Он начал службу простым полицейским и медленно, шаг за шагом поднимался наверх — от старшего офицера патрульной службы до сержанта и, наконец, лейтенанта. Ему по праву присвоили звание детектива первого разряда, и за последние десять лет на его счету числилось гораздо больше раскрытых дел, чем у его коллег.
Детектив Риз невозмутимо оглядывал комнату. Приехавшая вместе с ним следственная бригада еще не приступила к работе.
— Кто-нибудь дотрагивался до нее? — озабоченно спросил Риз.
— Н-нет, — передернулся Робинсон.
— Кто она?
— Не знаю.
— Да неужели? Молоденькая девушка найдена мертвой в суперлюксе, и вам неизвестно, кто она? Что, в этом отеле нет книги регистрации посетителей?
— Конечно,
— В этом случае… да не тяните же!
— Номер снят на имя Юджина Ганта.
— Кто такой Юджин Гант?
— Понятия не имею.
Детектив Риз явно терял терпение.
— Послушайте, если кто-то снял этот номер, значит, заплатил за него — наличными, кредитной карточкой, баранами, кукурузой и так далее. Тот, кто регистрировал этого Ганта, видел его в лицо. Кстати, кто предоставил ему номер?
— Дневной портье. Карл Горман.
— Мне нужно поговорить с ним.
— Б-боюсь… это невозможно.
— Почему?
— Он взял отпуск.
— Свяжитесь с ним.
— Горман не сказал, куда едет, — вздохнул несчастный Робинсон.
— Когда он вернется?
— Через две недели.
— Позвольте поделиться с вами маленьким секретом. Вы сильно ошибаетесь, воображая, что я стану ждать две недели. Мне нужны его показания, и немедленно! Неужели ни один человек не видел, как кто-то входил и выходил из этого номера?
— Возможно, нет, — извиняющимся тоном пробормотал Робинсон. — Видите ли, у этого номера отдельный лифт, который спускается прямо в подземный гараж. И вообще, не понимаю, из-за чего вся эта суматоха. Скорее всего она сидит на «колесах», ну и перебрала немного. Споткнулась и ударилась головой о стол.
К ним подошел еще один следователь:
— Я проверил шкафы. Одежда и туфли из обычных универмагов. Никаких зацепок.
— Установить личность невозможно?
— Нет. Даже если сумочка и была, мы ничего не нашли.
Детектив Риз снова осмотрел труп и обернулся к полицейскому.
— Принесите мыло. Только сначала намочите.
— Что? — ошарашенно переспросил тот.
— Мокрое мыло.
— Сейчас, сэр.
Ник встал на колени и поднял руку девушки.
— Похоже, это школьное кольцо.
Подоспевший полицейский протянул ему брусок мыла. Риз осторожно намылил палец мертвой и снял кольцо.
— Денверская высшая школа. На нем инициалы П и Й. Немедленно проверьте. Позвоните в школу и выясните, кто она. Нужно опознать труп, и как можно скорее.
— Здесь что-то неладно, Ник, — вмешался детектив Эд Нельсон, снимавший отпечатки. — Мебель и дверные ручки тщательно протерты.
— Значит, кто-то был рядом, когда она умирала. Почему не позаботился вызвать врача? Почему уничтожил отпечатки? И что, черт возьми, делала девчонка в таком дорогом люксе? Мистер Робинсон, как был оплачен номер?
— Наличными. Посыльный принес конверт. Номер зарезервировали по телефону.
— Ник, уже можно уносить тело? — спросила коронер[ 14] .
— От этого за версту воняет дерьмом. Интересно все же кто снял номер. Коронер, можете выносить тело. Эд, ты проверил отпечатки в лифте?
— Еще минуту. Обнаружили какие-нибудь следы насильственной смерти?
— Только рана на лбу. Но мы, конечно, произведем вскрытие.
— Следы уколов?
— Ни одного.
— Похоже, что ее изнасиловали?
[14] Следователь, производящий дознание в случае насильственной смерти.