Чтение онлайн

на главную

Жанры

Торговцы живым товаром. Афера «Бьютимейкер»
Шрифт:

Генри, сдвинув шляпу на брови, внимательно посмотрел на Джека.

— При чем здесь моя дочь?

Они вышли из лифта и шли через просторный вестибюль.

— Правильно, патрон! Вы и другие отцы, имеющие дочерей, совсем не думаете о тех девушках, которые вдруг непонятным образом исчезают. Если бы у меня была дочь, я бы не спускал с нее глаз.

Они сели в проходившее мимо такси, и Джек дал шоферу адрес Флетчера.

— Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь? — спросил Генри. — Что это за девушки,

которые непонятным образом исчезают?

Джек посмотрел ему прямо в лицо.

— Вы все прекрасно понимаете, патрон. Так же, как и я. Когда их не могут найти, говорят, что они уехали, чтобы выйти замуж, или поехать околачиваться в Голливуд. Флетчер почти уверен, что его сестру сделали проституткой. По его мнению, Грентом и его сообщники, особенно Мендетта, торгуют женщинами. Доказательств пока нет, но какой будет скандал, если мы их добудем!

Генри закурил сигарету.

— Согласен с тобой. Но хочу, чтобы у меня сложилось свое впечатление об этом парне. Если мне это покажется серьезным, будем печатать материал, но, конечно, при условии, что Польсон даст на него согласие.

— Польсон согласится, если вы его убедите. Если вы решите, что дело стоящее, мы оба пойдем к Польсону и вместе будем говорить с ним.

Такси остановилось возле дома, где жил Флетчер. Перед входом в дом, несмотря на столь поздний час, собралась толпа людей. На противоположной стороне улицы стояли две полицейские машины и карета скорой помощи.

Джек торопливо выскочил из такси. Он бросил выразительный взгляд на Генри, и они быстро пошли к дому. Высокий полицейский преградил им дорогу.

— Вход запрещен, — категорически сказал он.

— Но только не для нас, старина, — ответил Джек. — Мы из газеты «Сент-Луи».

Флик не тронулся с места.

— Что здесь произошло? — с холодным достоинством спросил Генри.

В этот момент мимо них проходили двое из криминальной полиции, одетые в штатское платье. Генри узнал одного из них.

— Эй, Брадлен, прикажите этому стражу пропустить нас.

Брадлен с любопытством уставился на него, с трудом узнавая.

— А что вы здесь делаете? И, вообще, как вы тут оказались?

Генри улыбнулся.

— Мы проезжали мимо, и я увидел карету скорой помощи.

— Ох уж эти газетчики. Только на этот раз вы, похоже, зря потеряли время. Банальная история на три строчки в хронике: обычная перестрелка. Но, вы можете, конечно, войти.

— Кто-нибудь убит? — спросил Джек.

— Да, некий Флетчер. Он, видно, кому-то здорово насолил и поэтому его спустили.

Джек покачал головой.

— Действительно, не стоит беспокоиться, патрон. Это такие пустяки! Поехали обратно, а тут пусть возятся ребята из хроники.

Они сели в такси и велели шоферу ехать назад, в редакцию.

— Ну и как? — тихо спросил Джек. — Грентом, очевидно, узнал, что я встретился с Флетчером и закрыл ему рот. Это уже не шутки!

— А что, если это простое совпадение? — неуверенным голосом спросил Генри.

— Да? Кому нужно было убивать такого типа, как Флетчер? Ведь это был всего лишь безработный служащий. Кто пошел бы на такое без крайней необходимости? Я считаю, что вам обязательно надо поговорить об этом с Польсоном.

— Что ты теперь намерен делать?

— Хочу незаметно понаблюдать за клубом, и если обнаружится что-нибудь важное, тут же опубликовать.

Генри смягчился.

— Согласен, — сказал он. — Я поговорю с Польсоном.

— Давайте сделаем это сейчас же. Он еще не должен спать. Генри заворчал.

— Этой ночью мне, очевидно, вовсе не суждено попасть домой, — пробурчал он недовольно. — Мне совершенно ясно…

— Вы отправитесь в свою постель сразу же, как повидаете Польсона, — успокоил его Джек после того, как назвал шоферу новый адрес.

Им пришлось ждать около получаса в небольшой приемной. Наконец, нахмурив брови и засунув руки в карманы халата, появился Польсон.

— Я надеюсь, Генри, причина вашего визита в столь поздний час достаточно серьезна, — сухим тоном произнес он. Затем, строго посмотрев на Джека, небрежно ткнул в его сторону пальцем:

— А это кто с вами?

— Позвольте, мистер Польсон, представить вам Джека Эллинджера, нашего репортера, занимающегося криминальными репортажами, — почтительно ответил Генри. — Он раскопал кое-какие сведения, и я подумал, что вы можете найти их заслуживающими внимания.

Польсон даже не кивнул Эллинджеру. Длинным костлявым пальцем он постучал в грудь Генри.

— Я плачу вам за то, чтобы вы сами выслушивали сведения, а затем, в случае необходимости, публиковали их. У меня и без этого слишком много дел, чтобы заниматься еще и вашими заботами. Возвращайтесь к себе и, если эти сведения так хороши, печатайте их, а если нет — пошлите Эллинджера к черту.

— Сведения касаются Мендетты и клуба «22», — терпеливо пояснил Генри. — После недавнего разговора с вами я подумал, что прежде чем опубликовать их, необходимо переговорить с вами лично.

Сердитые глаза Польсона расширились.

— Я же приказал вам оставить в покое Мендетту и клуб «22»!

— Хорошо, сэр. — Извините за беспокойство, — ответил Генри, собираясь отступить.

— Мендетта стоит во главе банды, делающей свой бизнес на проституции, — сказал Джек. — Они похищают девушек. У меня есть доказательства, что они используют клуб для своих махинаций, и я бы хотел, чтобы вы поручили расследовать мне это дело до конца.

Польсон выпрямился и его узкое лицо побелело от гнева.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина