Торговец отражений
Шрифт:
– Шелдону хорошо бы прийти на лекции профессора Френсиса, – вставила Грейс, – там совсем немного осталось до…
– Шелдон не очень жалует прогулки по лесу, тем более до города. Мы отлучаемся, когда он спит, в остальное время следит за нами, – сказала Лиза. – Он говорит, что в город вообще лучше не соваться. Там злой мир, здесь – добрый. Но доброта же тоже бывает обманчива, не все люди искренние. Отражений-то столько, что можно запутаться.
– Точно. Знаешь, как-то раз в лес забрела группа этих, как их там…
– Скаутов, – сказала Лиза.
– Нет, это в Штатах, а здесь это обыкновенные любители походов. Дети какие-то, может, лет по пятнадцать. Так Шелдон как-то почувствовал, что они к лесу подходят, очнулся и так запаниковал, что заставил Джима и Сабрину в лес идти, чтобы напугать их.
– Вы носились по лесу и пугали детей? – удивилась Грейс.
– Еще чего! – воскликнул Джим. – Бегала Сабрина. Ухала, кричала, плакала. Она как с ума сошла, так ей весело было.
– Да, видела бы ты, как они убегали в обоссанных штанах! Зрелище то еще! – Улыбнулась Лиза.
– А ты тоже пугала их?
– Я? Нет, конечно. Я просто следила. Шелдону же нужны глаза. Он редко из дома выходит.
– Да и мы тоже.
– Но вы все-таки выходите. Я видела вас несколько раз в городе. И тебя, и Джима, и Сабрину.
Джим хрустнул пальцами свободной руки и поморщился.
– Шелдона сложно обмануть, но можно. – тихо сказала Лиза, отвернувшись от Джима. – Подлей чуть больше капель, чем надо, дай две сигаретки вместо одной. Он легко засыпает. А пока он спит, можно не беспокоиться, что почувствует что-то. Сон его забирает. Он же не так спит, как мы. В его сне нам спокойно.
Джим отставил чашку в сторону и растирал покрасневшие костяшки пальцев ладошкой. Руки его подрагивали.
– Я как-то нашел формулу сильного порошка в библиотеке в одном старом фолианте. Им пользовались всякие мистики в прошлом веке, чтобы попасть в нирвану, но не все, а только самые посвященные. Безопасно и действенно. Ну и еще там простые средства, капли, конечно, в небольших количествах. Нечего мудрить, когда все ответы на поверхности. Шелдона в общем-то легко усыпить на часок-другой… Потом только лучше не злить.
– Да. Нужно вернуться домой и быть паинькой, иначе он заподозрит неладное.
В кухне недолго стояла тишина. Лиза пила кофе, не сводя взгляда с темного угла напротив. Джим тер ноющие суставы.
– Он и так знает, что вы с ним делаете, я уверена, – сказала Грейс. – Дело в том, чтобы не переходить черту.
– Какую черту? Он сам ищет, как за нее выйти, – спросила Лиза.
– Наша черта и его черта – это разные вещи, – поправил ее Джим. – Для нас черта – это людское порицание и собственная беспомощность.
– За смертью та черта, за которой он на самом деле увидит себя. И если он вернется, а он ведь вернется, – всем будет несладко.
Слова Грейс произвели фурор. Лиза чуть не подавилась кофе. Джим сжал руки в кулаки. Костяшки покраснели так, что, казалось, еще немного и взорвутся. Но он в этот раз даже не почувствовал боли.
– Грейс, ты же не думаешь, что мы… – выдохнул Джим.
– За кого вы меня держите? Конечно не думаю.
– Тебя так давно не было, мы думали…
– Да вы чего? Конечно вы ему помогаете и верите в него. Как мы и всегда. Как и Джексону.
– Джексон ведь сам. Он в нас-то и не нуждался.
– Он нуждался в каждом и нуждается сейчас. Шелдон… Шелдону просто нужно чуть больше внимания, – сказала Грейс и замешкалась. – Хорошо, хорошо, что он не один в таком деле. Меня только одно волнует.
– Что тебя волнует? – тихо спросила Лиза.
Грейс замялась. Закусила губу, как-то неловко дернулась в противоположную от сумки сторону. Разум на мгновение дал сбой. Перед глазами помутнело, в ушах звуки перемешались, сгустились, зазвенели. Она осторожно взяла с пола сумку, раскрыла ее и сказала:
– Мне удалось кое-что урвать. Личные дела, и у нас могут быть проблемы. В деле Джексона…
И вдруг на кухню вбежала пепельноволосая бледная Сабрина. Взмыленная, в пальто, усыпанном листьями, лохматая, но до абсурда счастливая.
– Шелдон вернулся! – пропела она.
Джим и Лиза выбежали из кухни быстрее, чем Грейс успела осознать слова Сабрины.
IX глава
Джим и Лиза пропали в коридоре. Шаги поглотились тишиной дома так быстро, словно ему важно стереть воспоминания о присутствии людей. Сабрина растворилась в темноте кухни.
В гостиной горел камин, беззвучно потрескивали поленья. Шелдон сидел на диване по-турецки. Тощие ноги, похожие ветви высохшего дерева, выглядывали из тонких штанов. Рубашка с испачканными кровью рукавами, прилипла к спине, и через пропитанную потом ткань виднелась красноватая полоса позвоночника. Его длинное нескладное тело в белой одежде в темноте комнаты, казалось, светилось. В нем почти не осталось человеческого.
Когда в комнату зашла Грейс, Шелдон не посмотрел на нее, а продолжал бесстрастно дырявить стену взглядом.
– Здравствуй, – произнес он.
Грейс подумала, что ей послышалось. В тишине помещения, искусственно погруженного в мрак тяжелыми старыми шторами, даже тихий скрип пола под ногами казался оглушительным в сравнении с голосом.
Грейс не поприветствовала Шелдона в ответ. Она вглядывалась в лицо, когда-то выглядевшее совсем иначе, и с трудом узнавала. Медленно подошла ближе, но не села рядом, а заняла кресло напротив и сказала:
– Выглядишь ужасно.
– Меня это не волнует.