Торговец тайнами
Шрифт:
– Давай помогу, – предложил змей.
Одно прикосновение – браслет покрылся ледяной коркой и рассыпался. Я с удовольствием ощутила, как тело снова наполняет сила, и бросилась к Алисе.
– Вот же дрянь, – новый голос заставил меня обернуться.
К нам подошла женщина в мотоциклетном костюме. Она была без шлема, и я без труда узнала ту самую Марлен Гойярд, которую видела в ресторане.
– Простите, – развела руками та, глядя на перевернутый фургон. – Я бросила на дорогу шипы. Думала, что это заставит их остановиться. Но кто ж знал, что
– Ничего, – вздохнул Хейден. – Главное, что мы их взяли.
– Как вы нашли нас? – спросила я у змея, проверяя, не пострадала ли Алиса.
К счастью, диагност выявил только пару ссадин и синяков. Она даже замерзнуть не успела. Только испугалась и сейчас жалась к Енсену, который явно не собирался ее отпускать. Я наколдовала легкое успокоительное заклинание.
– Спасибо, – прошептала женщина и бледно улыбнулась.
– Рольф позвонил и сказал, что вас похитили. Охранник на воротах больницы видел, как вы садились в фургон, – пояснил Хейден. – Он запомнил марку и цвет, а потом мы просто отследили по камерам.
На шоссе остановилась еще одна машина. Из нее высыпала целая толпа народа и бодро двинулась к нам. Я узнала среди них Бериарда Брандта. Кажется, теперь все точно было кончено.
– Пойдемте, – махнул нам Хейден. – Я отвезу вас обратно в Ользен. Больницу как раз приводят в порядок.
– Я не вернусь в больницу, – покачал головой Енсен. – Поедем в место, в которое скажу. Нужно наконец-то отдать тебе этот бризов дневник.
– Вы вспомнили? – ахнула я.
И тут же отвесила мысленную затрещину, потому что Марлен Гойярд тут же развернулась в нашу сторону, услышав это.
– Вспомнил, – пробурчал Енсен и потер шишку на темени. Кажется, Юсса неожиданно оказалась права насчет удара по голове. – И ужасно хочу от него избавиться.
Марлен шагнула в нашу сторону, но ее перехватил Бериард. Змей и дхармийка яростно зашептались, словно доказывая друг другу что-то.
– Ладно, уходим, – улыбнулся Хейден. – Иначе любопытных скоро станет слишком много.
ГЛАВА 19
Нам все-таки пришлось сначала поехать в больницу. Во-первых, оставить там Алису, которая к Ользену уже пришла в себя и даже смеялась над байками, что хитрым шепотом рассказывал ей Енсен. Во-вторых, забрать улики, оставшиеся в палате, и вернуть их в Департамент, раз уж Енсен больше не будет моим пациентом. Ну а потом, прихватив одну из открыток и паспорт на имя Рольфа Таннера, мы отправились в центр.
Я сгорала от любопытства, предвкушая разгадку. Хейден хмурился и то и дело осматривался по сторонам, словно боялся, что не все враги нейтрализованы. А Енсен-Таннер всю дорогу о чем-то раздумывал, а затем попросил остановить машину на центральной площади Ользена и повернулся к змею.
– У меня изменились условия, – заявил он.
– Снова будем торговаться? – приподнял бровь Хейден.
– Я не потребую
– Работа? – прищурился змей. – И, может быть, даже согласишься на Департамент?
– Почему бы и нет?
– Неожиданные перемены. Раньше ты и слышать об этом не хотел.
– Приоритеты изменились, – Енсен пожал плечами. – Теперь я не собираюсь спокойно стареть в глуши.
Я задумчиво хмыкнула. А потом вдруг вспомнила, как нежно он обнимал Алису, как шептал ей на ухо разные глупости, и заявила:
– Не знаю, какие у вас там планы, но если обидите Алису, то здорово пожалеете, что не выбрали деревню.
– Понял, доктор Торн, – он улыбнулся и поднял руки. – Не переживайте за подругу.
– Хорошо, – кивнул Хейден. – Я принимаю твои условия.
– Вот и отлично. Тогда вперед за дневником.
Мы вышли на улицу, и Енсен повел нас к главному почтамту. Там спокойно прошел к одному из окошек, сунул в него паспорт с открыткой и сказал:
– Мне нужно забрать невостребованное почтовое отправление. Это его номер и мой паспорт.
Работник почты кивнул и сбежал на склад. А я чуть не хлопнула себя по лбу. Точно. Две буквы и десять цифр. Так на нашей почте кодируют посылки, чтобы их можно было отследить. Как же мы сразу не догадались?
Минута нервного ожидания, и Енсен получил коробку размером с книгу. Я тут же подхватила его под руку и потащила обратно в машину. Меня просто распирало от вопросов.
– Это он? – выпалила я, когда мы оказались во внедорожнике и Енсен торжественно вручил коробку Хейдену.
– «Город Стерм, улица Линса, семнадцать», – прочитал змей адрес получателя. – «Серафим Сигурдсдоттир де Анджело».
– Специально выдумал имя повычурнее, – признался Енсен. – Чтобы по этому адресу стопроцентно не оказалось получателя.
– Но зачем? – удивилась я.
– Потому что решил спрятать дневник не в банке и не в музее. А в почтовой службе Каринтии, которая славится самым высоким процентом сохранности писем и посылок.
– То есть?
– Я знал, что если на адресе получателя посылка остается невостребованной в течение недели, то она отправляется обратно на почтамт, с которого была отправлена. И там хранится еще год.
– Получается, все это время дневник лежал в отделе невостребованных отправлений? – ахнула я.
– Да, – улыбнулся Енсен. – Я выбросил квитанцию, а номер продублировал на открытках и одну из них отправил Хейдену.
– Хитро, – усмехнулся змей.
– А то.
– Да уж, – согласилась я и махнула рукой. – Ладно, открывай.
Хейден ловко вскрыл коробку. Сначала ему на колени выпала открытка, та самая, третья, с Ользенским дворцом. А потом я увидела и знаменитый дневник – небольшую книгу в здорово потрепанной кожаной обложке. Змей осторожно открыл его и всмотрелся в чернильные строки.