Торквато тассо
Шрифт:
Его слова, его деянья - внукам.
П р и н ц е с с а
Коль внуки живо чувствуют, как ты,
Завидую тебе я в этом счастье.
Л е о н о р а
Которое так чисто, как никто,
Вкушаешь ты. От сердца полноты
Хочу сказать, что чувствую так живо:
Ты глубже чувствуешь, и ты молчишь,
Тебя мгновенья блеск не ослепит,
Тебя остроты не
Вотще, ласкаясь, льнет к твоим ушам,
Твой разум тверд, безукоризнен вкус,
К великому участие велико,
Которое ты знаешь, как себя.
П р и н ц е с с а
Ты не должна утонченную лесть
Рядить в наряд доверия и дружбы.
Л е о н о р а
Нет, дружба справедлива, лишь она
Вполне твои достоинства оценит.
Допустим, что в развитии твоем
Участвовали счастье и случайность.
В конце концов ты овладела им:
Тебя с твоей сестрою чтит весь мир
Как величайших женщин в наши дни.
П р и н ц е с с а
Мне это безразлично, Леонора,
Когда помыслю, как ничтожны мы.
Тем, что он есть, другим обязан каждый.
И знаньем древних языков, и лучшим,
Что мы имеем, матери мы нашей
Обязаны, но с ней в уме и знанье
Нельзя сравнить обеих дочерей,
А если сравнивать, то надо мною
Сестра Лукреция одержит верх,
Могу тебя уверить, никогда
Я не считала собственностью то,
Что мне дано природою и счастьем.
Людей разумных слыша разговоры,
Я рада, что могу понять их мысли.
О человеке ль из былых времен
Ведется речь и подвигах его
Иль о науке, что путем познанья
Растет все шире, пользу человеку
Всегда приносит, возвышая ум, -
О чем ни шел бы умный разговор,
Слежу за ним, и это мне нетрудно.
Я слушаю охотно умный спор,
Когда о силах, что волнуют грудь
Так сладостно и страшно в то же время,
С изяществом оратор говорит,
Когда желанье славы у князей
И жажда обладанья - матерьял
Мыслителю дает, и тонкий ум
Высокоразвитого человека
Нас поучает, не вводя в обман.
Л е о н о р а
И после этих важных разговоров
Внимать мы любим слухом и умом
Стихам поэта, что нам в душу льет
Звучащие мелодией любви.
Владеет царством твой высокий дух,
А мне всего милей волшебный остров
Поэзии среди лавровых рощ.
П р и н ц е с с а
У нас в стране, как говорили мне,
Растет охотнее других деревьев
Прекрасный мирт. И если много муз,
То люди редко ищут между ними
Себе подруг, чтоб разделить забавы,
Но жаждут все поэта повстречать.
Он избегает нас, бежит от нас,
Он ищет то, чего мы все не знаем.
Чего, быть может, он не знает сам.
Но если нас он встретит в добрый час,
Он нас признает, быстро восхищен,
За то сокровище, что он искал
Так долго и бесплодно на земле.
Л е о н о р а
Должна я с этой шуткой согласиться,
Она меня задела, но слегка.
Я каждого лишь по заслугам чту,
И к Тассо только справедлива я.
Едва скользит он взором по земле,
Он внемлет ухом голосам природы;
Что нам дают история и жизнь,
Его душа воспринимает жадно.
Что было врозь, связует он умом
И мертвое одушевляет чувством.
Порой облагораживает он
То, что для нас казалось повседневным;
Блуждает в собственном кругу волшебном
Чудесный человек, и нас влечет
Бродить с ним вместе, быть его друзьями.
Он кажется нам близким, но далек,
На нас как будто смотрит он, но могут
Над нами духи грезиться ему,
П р и н ц е с с а
Поэта тонко ты обрисовала,
Что в царстве грезы сладостной живет.
Но думаю, что и действительность
Его влечет к себе и крепко держит.
Прекрасные стихи, что мы находим
Привешенными на деревьях наших,
Подобно золотым плодам Гесперии,
Благоуханьем веющие,- что же
Как не плоды действительной любви?
Л е о н о р а
Я также этим радуюсь листкам.
Единый образ прославляет он
На все лады в своих стихотвореньях.
Его подняв до неба звездного,
В сияющую славу, богомольно
Он перед ним склоняется, как ангел
Над облаком; он бродит по лугам