Тот, кто умрет последним
Шрифт:
Тео тряхнул головой, гоня от себя мысль, которой не хотел верить, но все же верил.
«Татум, ты куриное дерьмо и сукин сын!»
54
В среду утром Джек едва успел понюхать, но еще не попробовал свой кофе, когда в его контору ворвался Тео. Он тащил за собой Татума, и Джек сразу понял, что дело серьезное.
– Что случилось? – Джек встал из-за стола.
Позади барьера, образованного людьми, которые стояли в два ряда и преграждали вход в кабинет Джека, вдруг появилась его секретарша. Стоя на
– Пришли братья Найт, – сообщила секретарша.
– Спасибо, Мария.
Тео закрыл дверь.
– Садись, Татум, – сказал он.
Татум сел, то же самое сделал и Джек. Садиться ему никто не предлагал, но, судя по тому, каким тоном Тео разговаривал со своим братом, было резонно предположить, что такого предложения не поступит.
Татум зло посмотрел на брата и заговорил:
– Может, ты хоть теперь объяснишь мне, что, черт возьми, происходит?
– Заткнись! – рявкнул Тео.
Давно Джек не видел своего друга в таком бешенстве.
– Успокойся, Тео.
– Успокойся? – Тео злобно усмехнулся. – Я успокаивал себя всю ночь, но от этого приходил в еще большее раздражение. Так что не призывай меня успокоиться.
– Что случилось прошлой ночью?
– Я снова посетил магазин «Шелби».
Джек и Татум переглянулись. Тео ходил взад и вперед.
– Я пытался понять, почему Татум отказывается от анализа ДНК, который должен подтвердить его невиновность, от анализа, позволившего его брату избежать смертной казни. И тут меня осенило.
– Что такое ты несешь? – спросил Татум.
– Ты знаешь, о чем я говорю.
– Никак не пойму.
– Я четыре года провел в ожидании казни. Хватит врать, Татум.
– Не называй меня лжецом.
– Тогда прекрати врать! – еще громче продолжал Тео. – Для вранья больше нет оправданий. Вот почему я приволок сюда твою задницу, не говоря ничего, пока мы не окажемся здесь, перед нашим адвокатом. Скажи ему, Джек. Все, что мы здесь говорим, является информацией, защищенной привилегией, верно?
– Вы оба мои клиенты. Но это два разных дела. Я слегка озадачен и не понимаю, что здесь происходит.
– Джек, давай условимся, что ничего не выйдет за пределы этого кабинета. Ты можешь, черт возьми, обещать мне это? – спросил Тео, таращась на него.
– Разумеется, – заверил его Джек. – Вся эта информация защищена привилегией.
– Ничто из того, что мы скажем здесь, не может быть повторено в зале суда? Никто не помчится отсюда сообщить фараонам о том, что сказал другой, так?
– Так, – ответил Джек.
– Скажи мне, брат… – сердито обратился к Татуму Тео.
– Сказать о чем?
– Я хочу знать правду.
– Правду о чем?
– Это ты убил продавца в магазине «Шелби»? – Теперь Тео не кричал, но говорил твердо и сурово.
Его вопрос потряс Татума. Джек посмотрел на Тео, потом на Татума, потом снова на Тео, размышляя о том, что произошло за последние сутки. Он ожидал, что Татум сейчас вскочит и набросится на Тео, вылившего на его голову ушат дерьма.
Но Татум засмеялся и спросил:
– Что?
Смех был нервическим. Джек ощутил надрыв в этом голосе и понял, что Тео нащупал какую-то страшную правду и вот-вот все изменится.
– Тео хочет знать, не член ли ты банды «Гроув Лордс», из-за которой он пострадал.
Татум посмотрел на Джека так, словно хотел сказать: «Держись подальше от этого, Свайтек».
Тео ходил по кабинету и изливал душу.
– Вот что я понял прошлой ночью. Ты отказался от анализа ДНК в связи с убийством Джерри Коллетти, потому что тебя беспокоило, что лаборатория обнаружит сходство.
– Я не убивал Коллетти.
– Я знаю, что ты не делал этого. Но я говорю не о сходстве твоей ДНК и ДНК высохшего плевка, обнаруженного на спине Коллетти. Ты боишься обнаружения сходства между волосами и частицами кожи, извлеченными фараонами из-под ногтей того продавца из магазина «Шелби». Тот парень дрался, как тигр, так, Джек?
– Именно такое заключение можно было вынести после осмотра места преступления.
– Судейские ребята, которые давали свидетельские показания во время суда надо мной, говорили, что продавец отбивался и сильно поцарапал голову тому, кто напал на него. Вот почему у него под ногтями были частицы кожи и волос. Мой первый адвокат пытался использовать это во время суда. Он спросил у присяжных: «Почему на голове моего клиента нет ни царапины, раз под ногтями у жертвы есть кожа и волосы?» К несчастью, меня арестовали и подвергли медицинскому осмотру лишь через семь месяцев после преступления. Царапины за это время могли зажить. По крайней мере, прокурору удалось убедить в этом присяжных. Но в конечном счете все это сработало. Кусочки кожи и волос представляли собой отличный образец для пробы ДНК. В то время, когда меня судили, к анализу ДНК прибегали нечасто. Четыре года спустя – да. Когда появился Джек и поддержал мою апелляцию, он добился анализа и избавил меня от смертной казни.
– И единственный, кого это обрадовало больше, чем тебя, был я, – сказал Татум.
– Да, теперь я знаю почему. Я не понимаю всех деталей и прошу тебя, Джек, помоги мне разобраться. Каждый раз, когда производится анализ ДНК, фараоны сдают результаты в архив, так?
– Ты говоришь о КОДИС, – сказал Джек.
– Так скажи ему, Джек. Скажи Татуму то, что он уже знает, и то, что только что уяснил себе я.
Происходящее напоминало заранее отрепетированный Джеком и Тео спектакль. Но Джек размышлял о том, кто был настоящим убийцей, почти столько же лет, сколько и Тео. И теперь, когда Тео требовал правды от брата, Джек полностью поддержал его.
– КОДИС – Это Совместная система учета ДНК ФБР, – пояснил Джек. – Если анализ ДНК произведен по образцу, взятому на месте преступления, его результаты заносят в судебную картотеку КОДИС. Поскольку я добился анализа ДНК Тео для сравнения его данных с данными анализа ДНК неизвестного убийцы, этот результат следовало бы автоматически занести в базу данных КОДИС.
– Вот почему мой брат отказался давать на анализ свою ДНК. Хотя эти данные подтвердят, что Джерри Коллетти убил не он, образец, хранящийся в базе данных ФБР, покажет, что именно Татум убил продавца.