Траектория полета
Шрифт:
– Звонок из Нового Орлеана… – неуверенно проговорила Мейси.
Джорджия никогда не звонила, потому что трубку могла взять Мейси. Примерно раз в месяц Джорджия говорила с дедушкой, и он сам набирал ей из своей комнаты со старого черного телефона.
Берди и Мейси смотрели, как дедушка направляется к ним от пасеки, медленные шаги подчеркивали его возраст. Дедушке исполнилось девяноста четыре года, и хотя разум его был скор, как у человека вдвое моложе, тело начало подводить застывшими суставами и неровным
Из кухни снова донесся звонок телефона. Зная, что он продолжится, пока она не ответит, Мейси оставила мать и побежала обратно к дому. Она схватила трубку. Длинный шнур так перекрутился, что его хватало теперь не больше, чем на три фута.
– Алло? – Что-то зажужжало возле ее головы, и она резко отпрянула. Пчела взвилась к потолку. Пчела в доме – к гостю. Пчелиные приметы дедушки отпечатались в ее мозгу вопреки тому, как сильно она хотела их стереть.
На другом конце линии возникла недолгая пауза.
– Привет, Мейси. Это Джорджия.
Как будто ей нужно представляться! Как будто Мейси не знала этот голос почти так же хорошо, как свой собственный.
– Привет, Джорджия.
Она не собиралась облегчать Джорджии разговор. Пчела снова прожужжала мимо Мейси, и она, повернувшись к стене, взяла мухобойку, висевшую на гвоздике. Если чертово насекомое подлетит еще раз, это будет последнее, что оно сделает.
– Хочу попросить тебя о любезности.
Хорошо поживаю, спасибо, что спросила.
– Насчет той суповой чашки?
– Да, – ответила Джорджия после краткой заминки. – Видимо, дедушка тебе рассказал. Он не помнит ее, но сказал, что поищет. Потом сказал, что не нашел.
– Что ж. Значит, ее тут нет. – Мейси прижала телефон к уху, слушая дыхание сестры.
– Я хотела бы, чтобы ты поискала, – наконец сказала Джорджия. – Хочу быть уверенной.
– Ее здесь нет, – быстро проговорила Мейси. – Я помогала дедушке искать, и мы везде посмотрели. Мы даже заглянули в гардероб Берди. И не нашли. Разве он тебе не говорил?
Она представила, как Джорджия поджимает губы. Дедушка утверждал, что так она похожа на устрицу, которая не хочет отдавать жемчужину. Джорджия всегда так делала, когда ей не нравилось то, что она слышит.
– Говорил, – ответила Джорджия. – Просто это очень важно. Это для нашего потенциального клиента…
– Сожалею, ничем не могу помочь. – Мейси раздумывала, стоит ли вежливо попрощаться или просто повесить трубку.
Но Джорджия заговорила опять:
– Тогда, наверное, мне придется приехать. Чтобы самой поискать. Не то чтобы я тебе не верила… просто… – Она замолчала, и Мейси снова представила «устрицу». – Просто мой босс настаивает. Это, возможно, самый крупный наш клиент, и есть шанс, что чашка из очень редкого и ценного сервиза. Он хочет услышать лично от меня, что ее точно нет.
Мейси почувствовала, как паника перехватила ей горло, словно оно распухло от пчелиного яда.
– Ты обещала, Джорджия. Ты обещала!
– Знаю. Но это было десять лет назад. Все меняется. И я изменилась.
– Как ты можешь такое утверждать? Откуда можешь знать?
– Извини, Мейси, но мне придется приехать. – Было что-то странное в голосе Джорджии. Смирение? Или предвкушение, точно жужжание пчел, приближающихся к летнему саду?
Мейси расслабила челюсть, осознав, что стиснула зубы.
– Ты останешься ночевать?
– Нет, – быстро ответила Джорджия, словно ждала этого вопроса. – Остановлюсь у тети Марлен. Не хочу… неловкости.
– Мы с Лайлом расстались. Сейчас он живет в доме своих родителей, пока мы не решим, как будем дальше… – Мейси сама не знала, зачем она это сказала, почему хочет поведать сестре о своем самом большом провале. Может, по старой привычке делиться с ней сердечными тайнами? Как будто они еще дети и вся жизнь у них впереди.
– Знаю. Дедушка рассказал, когда мы говорили в прошлый раз. Мне жаль.
Мейси на миг прикрыла глаза, обдумывая слово «жаль». Как оно бесполезно, как напоминает чайную ложку, которой пытаются вычерпать воду из тонущей лодки.
– Когда ты приедешь и как долго пробудешь?
– Наверное, в понедельник. Поиски, думаю, займут пару дней. – С минуту обе молчали, потом Джорджия спросила: – Как Берди?
– Так же. И необязательно притворяться, что беспокоишься о ней только потому, что едешь домой.
– Я и не говорю, что беспокоюсь. Я просто спросила. – Джорджия снова помолчала. – А как дедушка?
– Так же. Увидишь их обоих, когда будешь здесь.
– Конечно, – торопливо сказала Джорджия, будто убеждая саму себя. Снова пауза, подольше, а затем: – Как Бекки? Она сейчас в третьем классе или в четвертом?
– Поговорим, когда приедешь, – отрезала Мейси и положила трубку.
– Кто звонил?
Мейси обернулась и увидела в дверях Бекки. Ее светлые волосы еще спутаны после сна, из-под пижамных штанин торчат босые пальцы ног, и ногти на них накрашены попеременно оранжевым и фиолетовым лаком.
– Твоя тетя Джорджия. Она скоро приедет нас навестить.
– Та, которая всегда присылает мне подарки на день рождения и в Рождество?
– Да.
Мейси больше ничего не сказала, хотя Бекки, кажется, ждала продолжения.
– Я ее видела? – Бекки смотрела на Мейси очень внимательно. Глаза у нее такие темные, почти черные.
– Однажды. Когда была совсем маленькой.
– Папа сказал, о ней нельзя говорить с тобой.
Мейси вгляделась в лицо дочери, пытаясь понять, действительно ли она так бесхитростна, какой кажется.