Трагедии
Шрифт:
И суждено было сыну жить,
Пока не истлеет она. Но мать —
610Мать головню в огонь швырнула.
Антистрофа 2
Ужас внушит и другой рассказ —
Рассказ о Скилле 167. Она отца,
Миносовым золотом прельщена,
Врагу в угоду, убить посмела.
Нис задремал, а дочь,
Об ожерелье мечтая критском,
Жизни родительской не щадя,
Волос бессмертия из кудрей
У спящего вырвала. И
620Душу его повел под землю.
Строфа 3
629Вершина всех злодейств — Лемносское злодейство. 168
630Молва его клянет,
И так уж повелось, что в дни жестоких бед
Об ужасе Лемносском вспоминают.
Род, злодейством запятнанный мерзким,
Пусть почета не ждет:
Не в чести у людей неугодное богу.
636Разве я не права и не к месту сравненья мои?
Антистрофа 3
621Ужели, рассказав о гибельных желаньях,
О пагубных страстях,
Смогу я умолчать о браке роковом,
О женских кознях, погубивших мужа,
Погубивших бойца, пред которым
Трепетали враги?
Неужели, пред женскою властью робея,
628Чтя остывший очаг, я об этом должна умолчать?
Строфа 4
643Разящий меч кует Судьба.
Не дрогнет наковальня Правды.
Эриния всепомнящая в срок
Заносит меч над осужденным домом,
Чтоб снова кровь, дитя старинной крови,
648В расплату за убийство пролилась.
Антистрофа 4
637И меч пронзает грудь тому,
Кто попирал безбожно Правду,
Кто страх перед богами в грязь втоптал,
640Кто, презирая Зевсовы законы,
Законы презирая человечьи,
642Дозволенного грань переступил.
Появляются Орести Пилад, переодетые странниками. Они стучатся в дверь дворца.
Орест
649Эй, слуги, эй, не слышите, как в дверь стучат?
650Эй, кто-нибудь! Откликнись! Постучу еще.
Вот в третий раз кричу я: отворите дверь,
Коль в дом Эгиста гостю не заказан путь!
Из
Слуга
Довольно, слышу. Кто ты и откуда, гость?
Орест
Ступай же в дом и сообщи хозяевам,
Что к ним пришел я. А пришел я с новостью.
Поторопись. Повозка ночи черная
Уже спешит сюда. Пора и путнику
В гостеприимной пристани на якорь стать.
Пусть из хозяев дома выйдет кто-нибудь —
660Жена ли, муж ли, лучше б муж: чтоб темного
Слепца темней не стала от смущения
Беседа наша. Говорить с мужчиною
Мужчине проще, легче и свободнее.
Слуга уходит и возвращается с Клитемнестрой.
Клитемнестра
Что нужно вам, скажите, гости? Царский дом
По-царски принимать умеет странников.
Здесь теплое купанье, ложе мягкое
И взгляд радушный путников усталых ждут.
А если привело вас дело важное,
Мужчины им займутся. Позову мужчин.
Орест
670Я прибыл из Фокиды. Сам давлидец я. 169
С поклажей за спиною, по своим делам,
Шагал я в Аргос. На пути мне встретился
Прохожий. Незнакомец в разговор вступил,
Узнал, куда иду, — куда идет, сказал,
В беседе назвался фокейцем Строфием
И так мне молвил: "Если в Аргос держишь путь,
То передай Орестовым родителям,
Что сын их умер. Только не забудь, прошу.
Когда домой вернешься, мне ответ доставь:
680Угодно ль близким прах вернуть на родину,
Иль пусть навеки гостем он останется
Земли чужой. Мы мертвеца оплакали
И в урне медной пепел дорогой храним".
Вот что сказал он. А тому ль слова его
Я передал, кому известье послано,
Не ведаю. Тебе об этом лучше знать.
Клитемнестра
О горе! Все до основанья рушится!
Проклятье дома! Нам не одолеть тебя.
Ты выследило то, что было спрятано,
690И, меткую стрелу издалека пустив,
Меня лишило близких. Горе, горе мне!
Теперь Орест. Казалось, он от гибельной
Ушел трясины, думала — уж он-то цел,
На избавленье от беды надеялась,
И вот конец надеждам. Не сбылись мечты.