Травля
Шрифт:
Джек застыл от удивления, уставившись на две яркие красные точки в зрачках этого человека, которые быстро увеличивались, становясь ярче. Он вспомнил видеозапись с камер в Чаучилле, зафиксировавших побег Кэрол, и человека на ней с такими же алым огнем в глазах, разве что намного ярче и больше, чем сейчас.
Увидев, что Картер собрался схватить ненормального гостя, он вскинул руку, останавливая его.
Мужчина терпеливо ждал, не отводя ужасного взгляда, который становился все ярче. Джек даже не заметил, как протянул руку и коснулся его ладони, которую тот сразу с силой сжал.
— Приветствую тебя, Джек Рэндэл. Ну вот и познакомились. Я Луи. Я знаю, ты обо мне уже слышал.
Джек хотел отдернуть руку, испугавшись прозвучавшего из уст мужчины совсем другого голоса, старческого, сиплого и надтреснутого, но незнакомец стиснул его кисть с невероятной силой, не отпуская. Картер нахмурил брови, в крайнем недоумением остановив взгляд на мужчине, который умел разговаривать разными голосами. Определенно, псих какой-то, и Картер не мог понять, почему Джек до сих пор не позволил вышвырнуть его отсюда. Но заметив, что Джек хотел отнять руку, а тот не отпустил, Картер в ту же секунду схватил его за другую руку и резко вывернул, заставив вскрикнуть от боли и отпустить Джека.
— Выкинуть его отсюда? — Картер посмотрел на последнего, продолжая держать в скрюченном положении не пытающегося оказать сопротивления мужчину.
— Нет, — охрипшим голосом сказал Джек и взволнованно поднялся. — Что вам от меня нужно? Кто вы такие, черт бы вас побрал?
Картер изумленно опустил взгляд, когда в кисти появилась странная, быстро нарастающая боль. Его кисть, держащая запястье мужчины, быстро синела, покрываясь странными яркими пятнами.
— Лучше отпусти, иначе без руки останешься, — спокойно сказал незнакомец и, повернув голову, устремил на него горящие красным огнем глаза.
Картер невольно разжал пальцы, на мгновение растерявшись. Мужчина выпрямился.
— Я пришел только для того, чтобы мой повелитель поговорил с вами, — он повернулся к Джеку. — Только поговорить. О вашей жене и сыне, о том, что им угрожает смертельная опасность. Вы готовы разговаривать?
Джек кивнул.
— Тогда садитесь, и дайте мне вашу руку. А этот громила пусть выйдет, он меня напрягает. Вам ничего не угрожает. Моему повелителю нужна ваша помощь, чтобы спасти Кэрол и Патрика.
Опустившись в кресло, Джек перевел взгляд на Картера и кивнул на дверь.
С недоумением разглядывая покрытую странными повреждениями руку, тот кивнул и вышел за дверь. Джек знал, что он останется там и при малейшем подозрительном звуке ворвется обратно. Положив руку на стол, он снова взялся за кисть странного гостя.
— Кто вы? — снова спросил он.
— Это проклятый. Он служит мне, как и все остальные проклятые. Такой же, как твоя жена.
— А Патрик? Он тоже такой?
— Нет, — старческий голос презрительно фыркнул. — Он другой. Как я.
— А какой ты?
— Узнаешь, как время придет. Сейчас не об этом. Слушая меня внимательно. Я знаю, ты любишь своих жену и сына, хочешь их вернуть. Я помогу тебе в этом, верну их тебе, если ты кое-что для меня сделаешь.
— Они сейчас у тебя?
— Да.
— Где?
— Ты сможешь их забрать, когда сделаешь то, о чем я тебя попрошу.
— Что же?
— Есть люди, которые охотятся на них. Наверняка, ты уже знаешь о них. Так вот, я против них бессилен, не могу их вычислить и найти, не вижу их планы и замыслы. Они прикрываются благословенными, такими, как Рэй Мэтчисон, из-за которых я ничего не вижу и не могу. Этими людьми управляет женщина, она ясновидящая, сильный медиум, имеющая связь с потусторонними мирами. Из-за этого Кэрол и Патрика невозможно от нее спрятать, она везде их найдет и пришлет своих людей их убить. Что и происходит. И я не могу это предотвратить.
Джек удивленно молчал, потом, прочистив горло, ответил:
— Я уже занялся их поисками.
— Я в курсе. Но мне надо, чтобы ты не так занялся. У нас мало времени. Жизнь Кэрол и Патрика висит на волоске. У меня много людей, самых разных, самых лучших, но ясновидящая настороже, она видит проклятых и не позволяет себя найти и подобраться, вычисляя наши планы заранее, тогда как мы по отношению к ней слепы. Мы для нее угроза, и она не упускает нас из виду, а вот ты… я даже не уверен, что она знает о твоем существовании. А даже если и знает, уж никак не подумает, что от тебя может исходить угроза, что ты вообще знаешь о ней. Ты обычный человек, даже не один из них, а никто, кроме них, не в курсе, что происходит. Из всех людей только полиция, внимание которой они привлекли своими убийствами, может пытаться на них выйти. Но, уверен, она и за этим следит, иначе бы их уже поймали. В общем, полиция и проклятые — вот угроза, которая ее волнует. Пока она отдает все силы и внимание на них и на то, чтобы найти и убить Патрика с матерью, ты можешь незаметно и беспрепятственно к ней подобраться.
— Думаешь, она меня не заметит?
— Думаю, нет. Если сам не засветишься перед ее людьми. Поэтому надо быть максимально острожным. Ты должен ее найти, и найти быстро. Я знаю, что ты на это способен, только брось на это все силы и все свои способности. Если Кэрол узнает, что у них Рэй и малыш, она может наделать глупостей. Ты сам знаешь, какая она. Мне пока удается сделать так, чтобы они не узнали о том, что произошло, не подпускать к ним информацию и мертвых, которые пытаются ее передать, особенно эту Дороти, которая к ним прорывается. Но они уже чувствуют смерть и беду, я не могу полностью блокировать их от этого, и не знаю, как долго еще мне удастся удерживать их в неведении. Ты должен поспешить. Когда ясновидящая будет мертва и ее люди — тоже, когда Патрику никто больше не будет угрожать, я тебе их отдам. Ты вернешься себе свою семью. Они любят тебя и мечтают об этом, хоть и не признаются в этом сами себе, но я-то вижу их мысли. Ну что, ты согласен на сделку?
— Согласен. Но как мне понять, что ты мне не врешь, и они на самом деле у тебя?
— Ну, во-первых, это я вытащил Кэрол из тюрьмы, думаю, об этом ты уже догадался.
— Но ты сделал это не один. И я сомневаюсь, чтобы ее дружки были согласны на эту сделку, которую ты мне сейчас предлагаешь.
— Кто их спрашивает? — Луи фыркнул. — Они больше не в игре. Я готов тебя порадовать, сообщив, что Кэрол и Патрик больше не с ними. Ее дружок не выдержал и сдернул. Бросил ее.
— Вот как? — не поверил Джек. — Чего не выдержал?
— Всего. Того, что родила от тебя ребенка, что не давала, что стала теперь бесплодной, а у него на нее были далеко идущие планы. Он все пыжился, пытаясь себя убедить, что готов все это стерпеть, но все равно сломался, когда узнал, что она помирилась с тобой, что спала с тобой по доброй воле. Ведь она его уверяла, что это было только по принуждению. Он, дурак, верность ей хранил. Понятно, обидно стало. Вроде как предала его, выходит, да еще и обманула.
— Не давала? — голос Джека задрожал от нахлынувшей на него радости.