Третья книга мечей
Шрифт:
Женщина слегка нахмурилась:
— Мне показалось, что я ощутила вторжение, очень хорошо замаскированное… но ты в таких вещах эксперт. И еще я подумала, что наш следующий объект, который пока в клетке снаружи, обладает какой-то особой защитой. Но это мы выясним, когда приведем ее сюда.
И женщина вновь энергично взялась за дело.
Марк, представляя лишь в общих чертах, о чем она могла говорить, снова кивнул. И опять его ответ оказался приемлемым. За кого бы его ни принимали, никто из этих людей не считал странным, что он продолжает здесь стоять и посматривать то на них, то в сторону. И он стоял, ожидая сам не зная чего.
Весьма
Затем, стоя очень близко от Марка, этот человек спросил его полушепотом:
— Брось скрытничать, скажи: для чего он на самом деле вызвал тебя обратно? — И, не получив немедленного ответа, добавил голосом, исполненным уязвленной гордости: — Ну ладно, молчи. Но только не рассчитывай, что те, кого ты сейчас держишь в неведении, очень уж захотят помогать тебе потом, когда…
Тут мужчина внезапно смолк. Создалось впечатление, будто его о чем-то предупредили, подав сигнал, которого Марк совершенно не заметил. Мужчина отвернулся и уставился на проем, который, по предположениям Марка, вел во внутренние помещения шатра.
— Повелитель идет, — негромко произнес кто-то у алтаря.
Все присутствующие — разумеется, за исключением жертвы на алтаре — упали на колени. Марк отстал лишь на секунду.
Миг спустя, раздвинув траурно-черные занавеси, в проеме появился Вилката. Прежде Марк никогда не видел Темного короля, но ни на мгновение не усомнился, что это именно он.
Первое, что его поразило, — это высокая, выше самого Марка, угловатая фигура, облаченная в простую одежду черных и золотых цветов. Откинутый капюшон открывал голову, увенчанную золотым обручем, стягивающим длинные седые кудри. Лицо и руки Темного короля были очень бледными, намекая, что белизне волос и курчавой бороды тот обязан не возрасту, а какой-то особенности своего организма.
Вторым впечатлением Марка стала уверенность в том, что как минимум часть наиболее жутких рассказов о нем правдива, ибо Темный король воистину оказался физически слеп. Веки с длинными ресницами скрывали пустые (скорее всего) глазницы, выглядевшие единственными пятнышками мягкости на суровом и жестком мужском лице. Как повествовали те жуткие рассказы, этот человек в молодости пожертвовал собственными глазами ради совершения какого-то отвратительного ритуала, необходимого для преодоления магии врагов и осуществления жестокой мести.
Узкую талию Вилкаты охватывал черно-золотой пояс, с которого свисал меч в ножнах. Даже при тусклом свете Марк безошибочно опознал черную рукоятку — такую же, какую сейчас сжимал вспотевшими пальцами. И еще Марк, чье зрение Ослепитель сделал чуть острее прежнего, разглядел белый стилизованный символ знамени, которым был помечен меч Вилкаты.
Разумеется, как и предупреждал Драффут, то был Мыслебой. Марка мгновенно охватила уверенность, что он обязан отнять Мыслебой у Вилкаты и помешать ему овладеть миром с помощью этого меча. Такое решение не нуждалось ни в размышлениях, ни в оценке последствий.
Лицо слепого Вилкаты повернулось слева направо и обратно, словно он каким-то образом внимательно разглядывал собравшихся магов. На этом суровом лице Марк не смог прочесть четкого выражения. Затем из рукава показалась бледная крупная рука. Вилката поднял ее, подавая тем
Когда лицо слепца вновь обратилось к нему, но теперь уже не отвернулось, Марк затаил дыхание. Бледные веки за белыми и гротескно длинными ресницами воздействовали столь же магнетически, как и взгляд. Была в них какая-то извращенная красота.
Послышалось еле слышное гудение, и в воздухе вокруг головы Темного короля появилось миниатюрное завихрение. С ним общалось какое-то демоническое или охранное существо — так решил Марк, наблюдая за Вилкатой и сжимая рукоятку Ослепителя.
Казалось, Темный король хочет заговорить, но медлит, словно магически ощущает, что здесь, в самом средоточии его власти, произошло нечто такое, чего происходить не должно. Слепые глаза все еще смотрели на Марка, и Вилката прошептал в воздух вопрос. Гудение ответило. Марк почувствовал, как охранное поле висящего на боку меча внезапно усилилось.
Когда Вилката заговорил, Марка удивило звучание его голоса — плавное, низкое и приятное.
— Барслем, я удивлен, видя тебя здесь. Означает ли это, что задание, с которым я тебя посылал, выполнено?
Барслем?.. Для Марка это имя ничего не значило.
— Воистину так, милорд. Головой отвечаю.
— Воистину, раз ты так говоришь… Теперь вы, остальные, — быстро заканчивайте тут свои дела. Вы мне нужны за столом совета, и как можно скорее. Генералы ждут.
И Вилката вместе с полуразличимым демоном скрылись за черной занавесью.
Один из магов — наверное, младший член группы — ненадолго задержался, чтобы убрать останки со зловещего алтаря. Остальные, включая Марка, двинулись следом за Вилкатой. Они прошли через соседнее помещение, заставленное предметами, напоминающими задрапированную мебель, и оказались в следующем.
Эта комната была больше и освещена лучше. Там стоял стол для совещаний — достаточно большой, чтобы за ним смогли уместиться и все маги, и примерно такое же число людей военного вида — мужчин и женщин. Как и сказал Вилката, их уже ждали. На военных символически оставались надетыми некоторые части доспехов, но, как заметил Марк, никто из них не носил оружие в присутствии короля. Сам Вилката, как и следовало ожидать, сидел во главе стола на большом стуле. За его спиной в деревянной раме висела крупномасштабная карта, испещренная множеством символов — кроме всего прочего, на ней были обозначены и позиции нескольких армий. Вблизи центра карты, где извилистая Корго прокладывала путь на север к морю, был изображен Ташиганг. А вот и Великое болото…
Марк отчаянно старался запомнить типы и расположение символов на карте, но происходящее вокруг его чрезвычайно отвлекало. Маги занимали места за столом — к счастью, это не сопровождалось никакими церемониями. Марку опять пришлось некоторое время простоять столбом, угадывая, куда положено сесть Барслему. И он даже не понял, испытал ли облегчение, когда уселся на последний свободный стул в некотором отдалении от короля.
Едва негромкий шум рассаживающихся людей стих, в комнате наступило и затянулось молчание. Вилката сидел на стуле, установленном на небольшом возвышении, и всем была четко видна рукоятка Мыслебоя. Гудящее завихрение над его головой появилось вновь и исчезло, почти не заметное для остальных в комнате.