Три знака смерти
Шрифт:
Я вытаращилась на хозяйку замка. Куда испарилась вся ее чопорность, весь светский лоск? Внутри леди Катрины словно разгорался внутренний огонь, заставляя ее действовать, и действовать немедленно.
Однако, несмотря на это, согласиться с тем, что меня попросту выставляют вон, я не могла.
– Погулять? Вы предлагаете мне погулять в то время, как Айронд арестован?
– А у вас есть другие идеи? – герцогиня скептично изогнула бровь. – И что же вы намерены делать?
– Я отправлюсь в столицу! – воскликнула
– Приказ отдал король! – отрезала леди Катрина. – Вы плохо слышали лейтенанта? И что дальше будете выяснять?
Я немного замешкалась с ответом, и та продолжила:
– Хотя не важно, что именно. Поверьте, деточка, я выясню все и приму самые действенные меры, не выходя из замка. Вы, наверное, удивитесь, но с помощью кристаллов связи истинный родовой аристократ может получить ответы на очень многие вопросы. Если, конечно, у этого аристократа есть при дворе необходимые знакомства и связи. Так вот, у меня они есть!
Винсент, во время этой перепалки стоявший молча, шагнул вперед и взял меня под руку.
– Мы прогуляемся по замку, Катрина. Не станем мешать. Только скажите, когда можно будет узнать подробности?
Хозяйка Глернгарда пожала плечами:
– Скорее всего, сегодня. В крайнем случае утром Айронд уже будет на свободе. Арест азуры – событие из ряда вон выходящее. Честно говоря, не припомню такого вообще. Это явная ошибка, и я найду способ Дабарру на нее указать.
Винсент поклонился и тихонько потянул меня за локоть к выходу, но был остановлен взглядом хозяйки. Однако обратилась она не к нему, а ко мне:
– Прошу меня простить, леди Глория, за подобный тон. Глернгард всегда славился умением принимать гостей. Но иногда случаются события, которые ломают привычный образ жизни. Мы, Глерны, никогда не отступаем перед грозой. Спускать такое я не намерена. Вам же окажут все возможное гостеприимство.
– Я полностью поддерживаю ваше решение, – склонила голову я. Плевать на характер герцогини, главное, чтобы она вытащила Айронда! – Думаю, что Винсент станет прекрасным экскурсоводом. Мне очень интересен и замок, и его обитатели. Я подожду новостей до утра.
Столовую мы покинули одновременно. Леди Катрина и управляющий направились к ведущей куда-то наверх лестнице, а мы с Винсом обратно по той же дороге, какой сюда пришли.
– Экскурсия, значит, – он театрально вздохнул. – Мне бы кто экскурсию провел. Я тут не самый частый гость, хотя… что с камнями сделается? Как стояли, так и стоят. Наверное.
Несмотря на легкий тон Винса, я чувствовала, что он тоже подавлен, хотя и старался скрыть это. Однако к разговору об Айронде, не сговариваясь, не возвращались. Говорить пока было не о чем, а ненужные речи и Айронду не помогли бы, и нас не утешили.
В стремлении отвлечься и потянуть время я постаралась полностью сосредоточиться на изучении Глернгарда. Правда, экскурсоводом Винсент был, прямо скажем, так себе. Ну скажите, пожалуйста, какой экскурсовод будет то и дело восклицать:
– Ну надо же! А этого тут раньше не было!
Или:
– А вот здесь, за углом, я ножом в камне выбил «Айронд – коровья лепешка». Стоп! Где моя надпись?! Я на нее два дня убил! Кто посмел сбить?!
Но все равно интересного хватало. Я наконец-то своими глазами увидела старый разрушенный маяк, про который мне рассказывали. Это на нем Айронд как-то решил попрактиковаться в боевой магии, да немного не подрассчитал силы.
Затем Винс показал мне розарий, к которому с особой трепетностью относилась леди Катрина, и ее любимую голубятню. Практического применения почтовым голубям в эпоху кристаллов связи почти не было, исключая королевских почтовых голубей, но это не мешало герцогине заботиться о птицах. И это были настоящие голуби, а не те крылатые убийцы, к которым в свое время заходил Винс.
Так, убивая время, мы обошли почти весь замковый комплекс. Когда же, к моей радости, солнце стало клониться к горизонту, появился господин Диккенсон и попросил нас проследовать за ним.
Сердце дрогнуло. Неужели стало что-то известно об Айронде?
Но нет, ожидания не оправдались – вели нас не к леди Катрине. Буквально через пару минут мы остановились у сравнительно небольшого, в два этажа, здания.
– Ваш гостевой дом, леди Глория, – сообщил управляющий. – Хозяйка приказала разместить вас здесь. Я лично проверил, чтобы все привели в порядок.
Целый дом? Только для меня?
Я беспомощно посмотрела на Винса:
– Я тут буду жить? Одна?
Тот фыркнул.
– Бабуля – приверженка традиционных правил, помнишь? В покои Айронда она тебя пустит лишь после вашей свадьбы.
Вообще-то на спальню Айронда я и не рассчитывала, меня вполне устроила бы отдельная комната. Но раз по меркам герцогини полагается дом…
– Благодарю, господин Диккенсон, – пробормотала я. – Простите, я… не привыкла к гостевым апартаментам таких размеров.
– Этот дом только с виду большой, леди Глория, – откликнулся тот. – Поверьте, внутри там достаточно уютно.
Он поднялся по ступенькам аккуратного каменного крыльца, открыл дверь и с поклоном пропустил меня вперед. Винс зашел следом.
Мы оказались в небольшом холле, в противоположном конце которого находилась широкая каменная лестница на второй этаж.
– Справа каминный зал. Правда, сейчас тепло, но, если вы любите смотреть на огонь, я прикажу разжечь магическое пламя, которое светит, но не греет, – пояснил управляющий. – Слева столовая, где вас ожидает ужин. На втором этаже ваша спальня, гардеробная, кабинет и комната прислуги…