Тринадесетият съдебен заседател
Шрифт:
Харди понечи да каже, че един защитник може да обърне положението на сто и осемдесет градуса, но погледът й беше празен. Просто не го слушаше.
— Госпожо Уит?
Не беше в стаята. Или, по-скоро, за нея той не беше там. Бавно въртеше глава отляво надясно. След малко, като махало, спря, сякаш от само себе си.
— Не — каза тя. — Имах предвид Мат. Момчето ми.
Харди също пое дълбоко дъх и го задържа за момент. И той бе загубил син. През годините се бе научил да държи мислите си за това някъде в задната част на мозъка си. Но не беше забравил — никога нямаше да забрави.
Изведнъж,
— Колко време продължава? — попита я той.
Тя дръпна настрана кичур коса.
— Не мога да го приема. — Гласът й прозвуча дрезгаво. Погледът й стана далечен. — Нищо не изглежда истинско вече, знаете ли? — Посочи вяло задушната стая. — Това място. Имам чувството, че ходя на сън… в някакъв кошмар. Искам да се събудя. Искам да върна Мат… — Преглътна, сякаш въздухът бе твърде гъст. — Господи! Не знам. Какво можете да направите вие? Какво ви интересува?
— Интересува ме, госпожо Уит.
Прие това без да мигне — без въздишка, без да вдигне очи. Отново в себе си.
Харди погледна ръцете си, опрени на масата помежду им. Дженифър Уит не се интересуваше от адвокатите и техните игри, от освобождаването под гаранция или широкия жълт затворнически костюм. Бе загубила сина си и никой не можеше да й го върне. Беше права. Каквото и да направеше Харди, нямаше да поправи това.
*
На едното от бюрата на надзирателките от външния прозорец падаше слънчево петно. От началото на разговора им то се бе преместило близо трийсет сантиметра.
Бе започнала да слуша, да се открива пред него. След като прие за момента невъзможността да дойде лично Фримън, най-после се заеха с нещата по същество.
— Не желаете да прекарате остатъка от живота си в затвора, нали госпожо Уит?
— Не за нещо, което не съм извършила, господин Харди.
— Добре. Искам да ви попитам, какво имахте предвид, като казахте, че си го заслужавате? Какво заслужавате?
Реакцията й му се стори патетична. Тя се отдръпна, сякаш очакваше да я ударят.
— Нищо… всичко… това…
— Защо?
— Не трябваше да допусна да се случи. Не бях там. Може би, ако бях… — Отново поклати глава.
— Какво се случи? Защо полицаите мислят, че вие сте го направили? — Искаше да чуе нейната версия. И през ум не му бе минавало, че ще има нещо общо със случая, така че бе следил съобщенията за престъпленията по телевизията и във вестниците небрежно, като една от многобройните семейни трагедии, които помагат на продажбите на сапун или хамбургери и повдигат тиражите на вестниците.
— Не знам. Не разбирам. Когато дойдоха да ме арестуват, попитах…
— А какво ви отговориха?
Тя сви рамене, видимо озадачена.
— Заприказваха за правата ми, обясниха ми, че мога да мълча, да си взема адвокат… такива неща.
— Но очаквахте да се случи, нали? Вероятно…
Тя го прекъсна със сух глас, изпълнен с горчивина.
— Не съм мислила за нищо, не разбирате ли? Просто се мъчех да преживявам дните.
Харди знаеше какво иска да каже. Дженифър драсна с нокът повърхността на бюрото и се вгледа в жълтеникавата люспа от лака. Преглътна отново — сякаш събираше сили, за да не рухне. Но гласът й звучеше почти неутрално — макар и уморен. Харди беше сигурен, че това е защитна реакция. Трябваше да я омекоти, ако някога се стигнеше до процес. Сега правеше впечатление на хладна жена, дори студена.
Но дотогава щеше да мине още много време.
— Тъкмо бях започнала да свиквам с ужаса… Искам да кажа… Добре, някой е дошъл, за да обере къщата или е имал проблеми с Лари… _не знам дали е така…_ И го е застрелял. Лари… Боже мой! Но Мат…?
Започваше да губи сражението със сълзите.
Харди слушаше.
— Вестниците писаха, че това с Мат е станало случайно. Влязъл е, когато не трябва или нещо такова.
Тя кимна.
— Точно за това мислех, господин Харди. Ако той не беше там… ако беше на училище, ако само не беше влязъл там… Или ако си бях седяла у дома, може би щях да го предпазя… — Дженифър прехапа устна, удари с юмрук по масата. — Точно за това си мислех… не за проклетите _причини_ те да си помислят, че съм го направила аз. И не мисля за нищо друго. — Една сълза капна на масата и тя я избърса с ръка. — По дяволите. По дяволите!
Гласът й отново прозвуча хладнокръвно.
— Всичко е наред — увери я Харди. Искаше да я успокои, да не допусне да загуби контрол над себе си.
— Нищо не е наред.
Той се облегна на стола. Беше права и й вярваше.
Най-накрая, нещо съществено:
— Може би си мислят, че е било заради застраховката, но не е…
— Каква е сумата?
— Лари… беше лекар, а знаете… може и да не знаете, но лекарите са луди на тема застраховки. Сигурно е нормално, при тяхната професия… Както и да е, Лари беше застрахован за два и половина милиона долара.
Харди се замисли и отбеляза:
— И това се удвоява при насилствена смърт или нещастен случай.
Дженифър кимна.
— Лари искаше да е сигурен, че… че ако умре, с Мат ще можем да платим къщата и ще сме осигурени. Вноските не ни се сториха високи. Той можеше да си позволи да ги плаща. Сега си мислят, че съм… — Тя млъкна, отново се пребори с мисълта. — Смятат, че съм ги убила заради парите. Безумие! Кошмар! Имахме предостатъчно пари! Лари печелеше шестцифрени суми.
— Но без него бихте имали повече, нали? — Пробваше. Чувстваше, че трябва.
— Да, но… — Протегна ръка и докосна неговата. — Боже! Предполагам, че това е другото… Карахме се. — Дженифър сви рамене. Отвори уста, затвори я отново. — Ходех на психоаналитик, а Лари… Както и да е… Карахме се, но не е ставало дума за развод. И двамата не искахме това. Имахме Мат.
— От колко време бяхте женени?
— От осем години.
Харди беше извадил бележника си, но преди всичко слушаше. Следеше дали ще долови фалшива нотка. Спря я, защото си даде сметка, че отбягват главния въпрос.