Троецарствие (том 2)
Шрифт:
– Государю самому следовало бы отправиться в поход, повелев всем князьям идти на врага. Если все повинуются приказу, врага нетрудно отбить. В противном случае мы потеряем Чанань, и Гуаньчжун окажется в опасности.
– Сунь-цзы говорит, – заметил тай-фу Чжун Яо: – «Знай себя и знай врага, тогда можешь сражаться сто раз и сто раз победишь». Цао Чжэнь командует войсками давно, но все же он не соперник Чжугэ Ляну. Я могу назвать имя человека, который способен отразить нападение противника. Не знаю только, будет ли угоден этот человек государю…
– Я верю вам как старейшему сановнику, – сказал Цао Жуй. – Кого вы хотите назвать?
– Чжугэ Лян, готовясь к нападению на нас, боялся только одного человека, – произнес Чжун Яо. – Поэтому он оклеветал его и тем добился, что вы, государь, удалили невинного от дел. Лишь после этого Чжугэ Лян осмелился пойти против нас! Если государь соизволит назначить этого человека полководцем, Чжугэ Лян сразу отступит.
– Кто же он такой? – с нетерпением повторил свой вопрос Цао Жуй.
– Имя его Сыма И.
– Мы сожалеем о том, что несправедливо поступили с ним, – произнес Цао Жуй. – Где сейчас Сыма И?
– Довелось слышать, что он проводит свои дни в безделье, живя в Юаньчэне, – ответил Чжун Яо.
Цао Жуй тотчас же приказал написать указ о восстановлении Сыма И в должности полководца и послал гонца в Юаньчэн. Государь повелевал Сыма И поднять наньянские войска и идти в Чанань.
Гонец помчался в Юаньчэн, а сам Цао Жуй выехал в Чанань.
Чжугэ Лян, одержав подряд несколько побед, был вполне удовлетворен. Он созвал военачальников на совет в цишаньском лагере, когда доложили, что от Ли Яня, охранявшего Юнаньгун, приехал сын Ли Фын. Чжугэ Лян сразу подумал, что Восточный У нарушил границы, очень этим встревожился и велел немедленно привести Ли Фына.
– Я привез вам радостную весть! – сообщил прибывший.
– Какую? – удивился Чжугэ Лян.
– Мын Да, который когда-то бежал в царство Вэй, прислал нам письмо, – сказал Ли Фын. – В свое время он был в милости у Цао Пэя, который назначил его правителем Синьчэна и поручил охранять города Шанъюн и Цзиньчэн, расположенные на юго-западной окраине царства Вэй. Но после смерти Цао Пэя, когда на престол вступил Цао Жуй, у Мын Да при дворе нашлись завистники, и теперь он ни днем, ни ночью не знает покоя. Он часто говорит своим военачальникам: «Я служил в царстве Шу и оказался здесь только в силу превратности судьбы». И вот сейчас Мын Да, который занимает должность правителя Цзиньчэна, Синьчэна и Шанъюна, предлагает нам союз. Он обещает поднять все свое войско и напасть на Лоян. А вы, господин чэн-сян, тем временем захватите Чанань. Я привез с собой гонца, который прибыл от Мын Да, и этот гонец вручит вам лично его письмо.
Чжугэ Лян щедро наградил Ли Фына за добрую весть.
В это время лазутчики донесли Чжугэ Ляну, что вэйский правитель Цао Жуй восстановил Сыма И в должности полководца и сам прибыл в Чанань, куда велел и ему приехать. Чжугэ Лян встревожился.
– О Цао Жуе и думать не стоит, – сказал ему советник Ма Шу. – Если он придет в Чанань, изловить его будет нетрудно. Чего вы напрасно тревожитесь, господин чэн-сян?
– Меня беспокоит не Цао Жуй, – отвечал Чжугэ Лян. – Полководец Сыма И – вот кто для нас подлинное бедствие! Если Мын Да придется столкнуться с ним, все наши планы потерпят крах. Сыма И непременно одолеет Мын Да – в этом можно не сомневаться. А если Мын Да погибнет, не завладеть нам Срединной равниной!..
– Так напишите Мын Да, чтобы он был осторожнее, – посоветовал Ма Шу.
Чжугэ Лян принял совет и послал письмо с гонцом, прибывшим от Мын Да.
Между тем Мын Да, находившийся в Синьчэне, с нетерпением ждал возвращения своего гонца. Тот вскоре прибыл и вручил ему письмо Чжугэ Ляна. Мын Да торопливо прочитал:
«Получив ваше послание, я возрадовался тому, что вы не забыли о наших прежних отношениях и ныне преисполнены искренним желанием помочь нам. Я желаю вам успешно закончить великое дело. Тогда вы будете первым среди сановников, которым будет поставлено в заслугу восстановление Ханьской династии. Но соблюдайте тайну и будьте осторожны, не слишком доверяйте людям, остерегайтесь их!
Недавно мне стало известно, что Цао Жуй назначил главным полководцем Сыма И и повелел ему поднять против нас юаньчэнские и лоянские войска. Если Сыма И узнает о вашем намерении, он прежде всего выступит против вас. Подготовьтесь к его нападению самым тщательным образом и не думайте, что это пустяки».
Прочитав письмо, Мын Да улыбнулся:
– Теперь я убедился, что недаром говорят о слишком большой подозрительности Чжугэ Ляна!
Вскоре Чжугэ Ляну доставили ответное письмо.
«Получил ваши наставления, – писал Мын Да. – Посмею ли я не выполнить свое обещание?.. Но мне нечего бояться Сыма И – ведь Юаньчэн, где он сейчас находится, отстоит на восемьсот ли от Лояна, а от Синьчэна – на тысячу двести. Пусть даже Сыма И узнает о моих замыслах, он все равно сперва пошлет доклад вэйскому правителю и будет ждать от него ответа. А на это уйдет не меньше месяца. Мой город расположен в труднопроходимых горах. Если бы Сыма И и пришел сюда, он мне не страшен! Можете быть спокойны, господин чэн-сян, ждите донесения о победе».
Прочитав письмо, Чжугэ Лян швырнул его на пол и даже топнул ногой с досады.
– Мын Да погибнет от руки Сыма И!..
– Почему вы так думаете? – спросил Ма Шу.
– В «Законах войны» сказано: «Нападай, когда враг не подготовлен; выступай, когда он не ожидает», – ответил Чжугэ Лян. – Разве можно тут рассчитывать на месяц! Цао Жуй назначил Сыма И главным полководцем, и он будет действовать быстро, не дожидаясь ответа на свой доклад. Стоит только узнать ему о замыслах Мын Да, как через десять дней он будет в Синьчэне. Что тогда Мын Да успеет предпринять?
Военачальники согласились с суждением Чжугэ Ляна. А тот приказал гонцу во весь опор мчаться в Синьчэн и передать Мын Да письмо, в котором Чжугэ Лян снова предупреждал его о необходимости хранить строжайшую тайну, иначе поражение неминуемо.
Когда Сыма И, без дела живший в Юаньчэне, узнал о поражении вэйских войск, он поднял глаза к небу и тяжело вздохнул.
Было у Сыма И два сына. Старшего звали Сыма Ши, а младшего – Сыма Чжао. Они прекрасно знали военное дело и давно мечтали о великих подвигах.
В тот день сыновья были у отца, и когда Сыма И вздохнул, они спросили:
– О чем вы печалитесь, батюшка?
– Вы ничего не понимаете в великих делах, – отмахнулся от сыновей Сыма И.
– Вэйский правитель держит вас в стороне от дел, поэтому вы и грустите, – сказал Сыма Ши.
– Ничего, – добавил Сыма Чжао. – Рано или поздно он вынужден будет обратиться к вам!
Не успели они произнести эти слова, как вбежал слуга с вестью, что прибыл императорский посол при бунчуке и секире. Посол был принят с почетом и тут же объявил Сыма И императорский указ, повелевающий двинуть на врага юаньчэнские войска. Сыма И немедля стал готовиться к походу.