Тропа чероки
Шрифт:
— Меня мучает жажда, — отозвался Арчи, — а кроме того… — Он повернулся и снова взглянул на Мэри. — И хозяйка очень хорошенькая!
Еще один мужчина сошел с дилижанса и подал руку еще одной молодой женщине.
— Он прав, Регина. Мы действительно хотим пить. Хотя нам и осталось всего несколько миль, я бы почувствовал себя лучше, если бы что-нибудь выпил, пусть даже воды.
— Идите, если хотите, — сказала Регина. — Меня обслужат здесь.
Она повернулась и взглянула на Мэри.
— Чашку чая, пожалуйста.
Мэри Брейдон улыбнулась.
— Простите,
— Но я — Регина Кольер!
— Как мило с вашей стороны! Но мы обслуживаем только за столами.
Регина Кольер рассердилась. Как? Это станционная служка еще и дерзит?
— Боюсь, вы меня не поняли, — сказала она ледяным тоном. — Я дочь Престона Кольера!
Мэри Брейдон улыбнулась.
— Я прекрасно поняла вас, мисс Кольер. Мы очень заняты, у нас нет времени обслуживать в экипажах или дилижансах. — Мэри снова улыбнулась. — Я не смогла бы обслужить вас в вашем экипаже, будь вы самим президентом Линкольном. Конечно, — добавила она, — он бы меня об этом и не попросил!
Повернувшись, Мэри пошла к столам, где, смеясь и болтая, собрались молодые люди. Мэтти только что обслужила последних и поставила на стол блюдо с пирожными.
Арчи подошел к экипажу Регины.
— Пошли! — пригласил он. — Кофе действительно очень хороший, и пирожные тоже! — Он предложил ей руку.
— Нет, — упрямо сказала Регина. — Я останусь тут. Не желаю подчиняться этой… этой женщине!
— Пойдем же, Регина! Ты ведь понимаешь, у них здесь свои правила. А она в самом деле очень приятная женщина!
— Делай как хочешь. Я не позволю, чтобы меня оскорбляли всякие официантки!
Улыбка исчезла с лица Арчи.
— Ну, извини. — Он вернулся к столу и присоединился к оживленной беседе.
Мэри снова наполнила его чашку.
— Спасибо, — сказал молодой человек. — Нам хоть и недалеко ехать, но на дороге такая пыль!
— Понимаю. Вы едете к Престону Кольеру?
— Да, там бал, прием в честь какого-то важного парня из Англии — приехал сюда поохотиться и посмотреть, как развиваются колонии. Он, правда, отличный малый, и, говорят, это его второй приезд, хоть не думаю, что он тогда заезжал так далеко на Запад.
— Уверена, ему тут понравится. Не хотите ли еще чего-нибудь?
— Нет, ничего, спасибо. — Арчи поколебался и сказал: — Я должен извиниться за мисс Кольер.
— Не стоит. Я нисколько не обиделась. У нас у всех бывает плохое настроение, и, несомненно, она устала.
Арчи посмотрел на нее с несколько озадаченным видом.
— Вы тут недавно, мисс?..
— Брейдон. Миссис Мэри Брейдон.
— О! Значит, тут заправляет ваш муж?
— Майор Брейдон убит. Я — вдова.
— Простите. Я не хотел проявлять излишнее любопытство.
— Уверена, что не хотели. — Мэри увидела, что все подтянулись к своим экипажам. — Надеюсь, у вас будет приятный уик-энд. А теперь прошу меня простить. — Она подошла к столам и стала собирать посуду.
Молодой человек, все еще в замешательстве, проследил за ней взглядом и направился своему экипажу.
— Надеюсь, ты получил удовольствие от беседы? — язвительно спросила Регина.
— Да, получил, — согласился Арчи. — Ваша соседка — удивительная женщина.
— Она — не моя соседка! Это всего лишь станция на Тропе Чероки, и я полагаю, что она работает на компанию. Мы никогда здесь не останавливаемся, — добавила она.
— А сэр Чарльз уже на ранчо? — спросил Арчи, меняя тему.
— Да. Он приехал вчера с отцом. Думаю, хотел пойти на охоту сегодня утром. Ты ведь знаешь — всегда найдется какой-нибудь олень, хотя отец говорит, что олени исчезают — как только сойдут снега, они уходят в горы.
— Говоришь, он уже бывал здесь?
— Да, полагаю, что-то вроде дипломатической миссии. Приезжал в Вашингтон еще до того, как началась война, но провел там всего несколько недель.
— Я кое-что слышал о нем, но мы никогда не встречались, — сказал Арчи. — Мой брат знал его в Париже, они вместе учились. Для такого молодого человека он сделал замечательную карьеру. Был в Каире, в Константинополе, в Вене и Риме — то с тем, то с другим поручением.
— Отец познакомился с ним в Вашингтоне, и, когда он выразил желание поохотиться, пригласил его к нам.
— А кто еще будет?
— О, обычное общество. Тальботы, Кинги, Уильямсы и еще какой-то мужчина, я с ним никогда не встречалась, но говорят, он не только красив, но и очень важная персона — полковник Фландрэ.
— Он мелькал в Денвере. Думаю, вкладывает деньги в золотые рудники. Вокруг столько незнакомых людей, что трудно всех и упомнить. Они приезжают и уезжают, вкладывают деньги в рудники, или в скот, или в строительство городов. Сегодня — одно, завтра — другое…
Арчи посмотрел вперед. Вдалеке, в конце извилистой дороги, показались белые колонны дома Кольеров.
Пег стояла в дверях и наблюдала, как отъезжают экипажи. В течение часа проехало еще четыре кареты, потом показалась пятая.
— Мама, куда это они все едут и едут?
— Думаю, к мистеру Кольеру, на уик-энд.
— Также было и в «Пестрых дубах», когда ты была маленькой?
— Да, только местность здесь позеленее, да и экипажей тогда было побольше, а ближайшие соседи просто приезжали верхом. Мы жили дружнее, чем живут сейчас.
Ближе к полудню прискакал Темпль Бун.
— Миссис Брейдон! Держитесь поближе к станции и не выпускайте детей. Есть сообщение о набеге индейцев на маленькое местечко восточнее Вирджиния-Дейл.
— Но ведь это очень далеко отсюда?
— Мадам, они сожгли дом и убили двоих мужчин. Судя по следам, они держат путь на юг. — Он вскочил на коня. — Надо сказать Риджу. — Бун оглянулся. — Будьте осторожны!
Индейцы… здесь?
Глава 15
С восходом солнца погода переменилась. Небо покрылось облаками, заморосил холодный дождик, налетел резкий ветер, разбрасывая листья по твердой земле.