Тропа к семи соснам
Шрифт:
Он неподвижно стоял, не отводя взгляда. Пума редко нападает на человека. Однако эта может посчитать себя загнанной в угол и тогда обязательно будет драться. Выстрел предупредит Джекса, в этом случае ему предстоит смертельная схватка не только с хищником, но и тремя преступниками. Попрыгунчик ждал, положив руку на револьвер. Пума снова зарычала, как ему показалось, в нерешительности. Кэссиди спокойно стоял, стараясь не спровоцировать огромную кошку ни агрессивным движением, ни поспешным отступлением.
Через минуту пума поднялась и, кинув долгий последний взгляд, исчезла. Попрыгунчик с облегчением выдохнул.
Он проскользнул между деревьями на расстоянии выстрела от дома. Он знал свое оружие, знал, что не сможет простреливать каждый участок котловины, но хотел быть как можно ближе к бандитам.
Из дома вышел Дак Бейл, направился прямо в его сторону, потом наклонился, чтобы собрать сухие сучья. Очевидно, какое-то шестое чувство предупредило Бейла, потому что он вдруг поднял глаза.
– Если ты закричишь, Дак, я тебя продырявлю, - тихо произнес Попрыгунчик.
Вытянутые губы Бейла перекосились.
– Кто... кто ты?
– Кэссиди, а для тебя - Ред Ривер Риган. Делай, как я скажу, и останешься целым.
Секунду бандит смотрел на него, потом сердито хлопнула дверь и кто-то позвал : - Дак! Куда ты подевался?
С другой стороны впадины прозвенел голос: - Выходи с поднятыми руками, Дад! Мне нужен Джекс!
Дак Бейл нырнул вниз и в сторону и вскочил с револьвером в руке в тот момент, когда тишину расколол грохот выстрелов. Ослепленный Попрыгунчик качнулся назад. Пуля, вылетевшая неизвестно откуда, расщепила ствол дерева рядом с его лицом и забили глаза мелкими щепками. Он швырнул револьвер в кобуру и кинулся на землю, яростно протирая глаза, пытаясь откатиться за кусты или за любое укрытие. Еще один выстрел брызнул землей в лицо, другой с жутким визгом срикошетил от камня. Наконец он открыл глаза и притаился за большим бревном. Внезапно воцарилась тишина, и вдруг ее прорезал дикий крик Бейла: - Я прикончил Кэссиди! Я убил Попрыгунчика!
– Заткнись!
– прозвучал холодный голос.
– Это я выстрелил от двери!
Попрыгунчика захлестнуло немедленное желание действовать. Это Джекс! Он осторожно поднялся на ноги и от дерева к дереву двинулся к дому.
– Сколько их было?
– Это говорил Дад.
– Кажется, двое. Ну, без Кэссиди пристрелить второго будет нетрудно, ответил Бейл.
– Пошли за ним.
– Подожди, - голос Кларри Джекса звучал необычно.
– Может, их больше.
– Стреляли только двое, - сказал Дад.
– Ты уверен, что убил Кэссиди?
– Я видел, как он упал, - сказал Бейл.
– Он рухнул, как подкошенный.
Локк, подумал Кэссиди, возможно все слышал. Теперь Бен решит, что он мертв, и будет искать возможность расправиться со всеми тремя бандитами. Попрыгунчик был уверен, что Бен не уйдет, не попытавшись отомстить Кларри Джексу.
– Второй сбежал, - вдруг сказал Лимен.
– Пойду посмотрю.
С воинственным видом он направился к соснам на другом конце котловины. Дак Бейл с беспокойством глядел ему вслед, но Кларри Джекс развернулся и вскоре исчез среди деревьев.
Попрыгунчик ждал, пытаясь угадать, где Бен Локк и что он задумал. С той стороны впадины не было слышно ни звука, но вдруг совсем рядом хрустнула ветка!
Тишина, а затем - звук шагов, крадущихся, но спокойных, уверенных шагов, как будто кто-то вышел прогуляться. Человек ступал без страха и даже с какой-то небрежностью.
Завороженный неправдоподобием ситуации, весь во власти неизвестности, он ждал, глядя на прогалину между деревьями. В звуке шагов было что-то странное и необычное...
– Кэссиди!
Голос раздался сзади!
В молниеносном развороте Попрыгунчик выхватил оружие. Перед ним стоял Кларри Джекс, высохший, с осунувшимся лицом и волчьим выражением глаз. Одно неуловимое движение - и в его руках оказался револьвер.
Попрыгунчик, подобравшись, словно рысь перед прыжком, открыл огонь с обеих рук, кинжальное пламя его револьверов перекрещивалось с выстрелами Джекса. Кэссиди почувствовал, как голову обдало волной пролетевшей рядом пули, и с ревущими и прыгающими в руках револьверами начал приближаться к противнику. Джекс отступил. Его рубашка стала покрываться алыми пятнами, губы, растянутые в рычании, исказились гримасой боли.
И тем не менее он снова поднял оружие, и опять Кэссиди выстрелил с обеих рук. Джекс зашатался под тяжелыми ударами пуль, оперся спиной о дерево в тот момент, когда кровь, брызнувшая из раны на голове, залила лицо, и он упал, перекатившись на бок. Свободная рука все еще сжимала оружие.
Попрыгунчик ждал, прекратив стрелять. Револьвер выпал из ослабевших пальцев Джекса, и он уткнулся носом в ковер из сосновых иголок. Кэссиди побежал вперед.
Опустившись на колено рядом с умирающим ганменом, Попрыгунчик перевернул его на спину. Глаза Джекса открылись.
– Обманул... обманул тебя, - прошептал он хрипло.
– Странное эхо... здесь.
Его глаза подернулись пеленой, и Попрыгунчик медленно встал, заталкивая патроны в барабан револьвера.
К нему подходил Бен Локк, ведя перед собой Дака Бейла с поднятыми руками. Они шли перед ним, но шаги звучали сзади!
– Вот ведь как бывает!
– с удивлением произнес Бен.
– Это все стена, - сказал Бейл.
– Тут во впадине везде так. Утесы ловят звук, как-то по-странному отражают его, и он вроде как идет с другой стороны.
– Где Дад?
– Он пошел, чтобы убить меня, - ответил Бен, - и проиграл первый выстрел.
– Локк взглянул на тело Кларри Джекса.
– Ты его все-таки застрелил. Теперь Джесс может быть спокойным.
В двух милях от "Наклонного Р" их увидел Коротышка. Вместе с Миллиганом и Рютерсом он помчался навстречу маленькой процессии.
Коротышка посмотрел на Бена.
– Я гляжу, ты взял Дака, - сказал он.
– А как насчет остальных?
– Они больше никого не будут беспокоить, - ответил Бен. Он увидел, что от ранчо к ним скачет на черной кобыле Ленни Ронсон.
– Но ей лучше пока не говорить.