Тройное удовольствие или На счет «три» кайф лови
Шрифт:
Я скользнула в тень между двумя домами, перепрыгнула через забор и вышла на улицу Вязов. Потом пересекла улицу и повторила маневр, оказавшись на Хартлэнд. Прошла квартал вверх по Хартлэнд, пересекла Гамильтон и прислонилась к кирпичной стене круглосуточного магазина.
Прежним владельцем магазинчика был Джо Эко. В ноябре он продал магазин, и новый владелец азиат Сэм Пей поменял название на «Американскую лавку». Я думаю, название подходящее. В «Американской лавке» было все, что могло бы пригодиться американцу по четырехкратной цене. Коробка
Я достала из кармана вязаную шапочку и натянула ее на уши. В сотовом села батарейка, поэтому, поискав в сумке четвертак, я обнаружила один, опустила в телефон-автомат и набрала свой номер.
Морелли ответил после четвертого гудка.
Я разжала зубы, чтобы выдавить несколько слов.
– Что, черт тебя подери, ты делаешь в моей квартире?
– Жду тебя, - ответил Морелли.
– Что ты только что ел?
– Торт со специями. Тут еще кое-что осталось, но тебе лучше поторопиться.
Я аккуратно повесила трубку.
– Тьфу!
Я купила «Сникерс» у мистера Пея и съела его, пока прогуливалась. Настало время стать реалисткой. В «полицейских-и-воров» Морелли играл куда лучше меня. Мне казалось, что, если бы он захотел меня арестовать, то к сему моменту это уже сделал. Коли на то пошло, если бы он серьезно был настроен притащить меня для дальнейшего допроса, то уже сделал бы это. Наверно, не было насущной необходимости в "Каопектейте".
Так почему Морелли мне надоедает? Потому что он что-то хочет. А что он хочет? Информацию, которую я, возможно, придержала? Может, он думал, что выведает какие-то пропущенные подробности из меня лучше в более неформальной обстановке. Или желал попугать меня без свидетелей. Или, возможно, хотел назначить мне свидание.
Я свернула за угол на Хартлэнд и решила, что стоит побеседовать с Морелли. Это уже больше не простой возврат. Мо все еще пропадал. Какого-то человека убили. Меня запугивали. И были кое-какие подробности, которые я опустила в разговоре с Морелли, когда меня допрашивали в участке. Не говоря уже о торте со специями.
Все выглядело по-прежнему, когда я добралась до парковки. В моей квартире горел свет. Машина Морелли стояла на прежнем месте. Небольшое сборище людей скопилось вокруг «крайслера», на котором мистер Ванштейн отрабатывал учебную стрельбу. Мистер Вайнштейн присутствовал там же с огромным пластиковым пакетом и рулоном клейкой ленты в руках.
– Еще минута и он бы удрал на этой машине, говорю вам, - вещал мистер Вайнштейн. – Уж лучше разбитое стекло, чем украденная машина.
– Воистину так, – добавил Арти Бойт. – Здорово, что у вас под рукой оказалось ружье.
Все тут же закивали. Здорово, подтвердили все.
Я проскользнула в здание и подошла к телефону-автомату на передней стене маленького вестибюля. Опустила четвертак и позвонила наверх.
– Это снова я, - сказала я, когда ответил Морелли.
– Где ты?
– Далеко.
– Врушка.
Я смогла расслышать смешливые нотки в его голосе.
– Я видел, как ты пересекала стоянку.
– Почему ты меня преследуешь?
– Копы не преследуют. Копы следят.
– Ладно. Почему ты следишь за мной?
– Нам нужно поговорить, - признался Морелли.
– Точно? Только поговорить?
– У тебя еще что-нибудь на уме?
– Нет.
Мы помолчали, прикидывая это «еще что-нибудь».
– Ладно, - начала я, - о чем ты собирался поговорить?
– Хочу поговорить о Мо, и не хочу делать это по телефону.
– Слышала, кое-какие люди хотели бы меня арестовать.
– Верно, - подтвердил Морелли. – Но я не из их числа.
– Даешь слово?
– Сегодня вечером я тебя не арестую, но за вечность ручаться не могу.
Когда я вышла из лифта, он поджидал с открытой дверью.
– Похоже, ты замерзла и устала, - заключил он.
– Увертываться от пуль – утомительное занятие. Не понимаю, как копы проделывают это изо дня в день.
– Я предполагаю, что речь о мистере Вайнштейне.
Я повесила куртку и сумку на крючок.
– Я говорю обо всех. Люди то и дело стреляют в меня.
Я отрезала себе большой кусок торта и поведала Морелли о Змееныше.
– Так что ты думаешь? – спросила я.
– Думаю, что охотников за головами следует тестировать и требовать у них лицензию. И полагаю, что ты бы провалила тест.
– Я только учусь.
– Угу, - согласился Морелли. – Давай только надеяться, что тебя не прикончат по ходу учебы.
Обычно подобные реплики я воспринимаю, как оскорбление, но на этот раз я сама мыслила в том же направлении.
– Что за дела с дядюшкой Мо?
– Я не знаю, - сказал Морелли. – В первую очередь меня беспокоит, жив ли он. Сейчас я не знаю, что и думать.
– Какие отпечатки вы нашли в его магазине?
– Твои, Мо и Эндерса на ручке задней двери. Остальные публичные места мы даже не стали проверять. Там обнаружились бы две трети Бурга.
– Соседи что-нибудь видели?
– Только леди через улицу, которая доложила о фонарике.
– Морелли облокотился на кухонную стойку, скрестив на груди руки. – Еще вопросы будут?
– Ты знаешь, кто убил Эндерса?
– Нет. А ты?
Я сполоснула тарелку и положила на сушилку.
– Нет.
– Я посмотрела на Морелли. – Как Эндерс проник в магазин? Я слышала, как он копошился снаружи, пытаясь повернуть ручку. Сначала я думала, что у него есть ключ, но дверь не открылась. Тогда я решила, что у него отмычка.
– Никакого признака взлома не было.
– Мы можем поболтать неофициально?
– Ты, должно быть, читаешь мои мысли, - подтвердил Морелли.
– Я не говорю ничего из этого копу, верно?