Трудовые будни барышни-попаданки
Шрифт:
О педагогике тех времен я имела самое скудное представление. Все же вспомнила, что главная задача мамушек и нянюшек — накормить дитя и уберечь от любых опасностей. Если ребенок в четырех стенах, в тепле, то опасностей почти никаких. Для него и для крепостной прислуги, с которой сурово спросят за самые простенькие сопли. Это крестьянские детишки на солнце и ветре чуть ли не с первого года.
Лушка, напуганная и забитая, не сразу поймет мои методы. Так что придется поначалу мне гулять с малой. Ну а пока…
Пока мы
Вот я стала мамой впервые в жизни. Знать бы, какие педагогические ошибки наделала юная мамаша за эти два года, исправить их…
С этими мыслями я почти не заметила, как вернулась в родное, точнее, уже ставшее родным поместье. Недалече от ворот встретился Дениска, ставший в усадьбе пешим гонцом:
— Барыня, тут к вам приехали!
Глава 21
Что за гости в имении, я выяснила, еще не доехав до хозяйственных служб. Прибыли прасолы — скупщики мяса и солонины, откуда и прозвание. А также шкур, шерсти, щетины, нередко и хлеба. Ничего странного в их появлении не было.
Странно другое: с чего их в этом году принесло в Голубки на ночь глядя? Обычно прасолы приезжают светлым днем, тщательно осматривают припас, торгуются, грузят добро на телеги и отбывают еще до сумерек. А тут нате…
Ах вот в чем дело. Прасолы приехали вскоре после полудня, но я к этому моменту уже погрузилась в собственный возок и отбыла в сторону дядюшкиного имения.
Поэтому с закупщиками, как обычно, разговаривал Селифан. И теперь солидный пузатый мужик с пегой бородой до ремня, похожий на карикатурного купца из учебника истории времен моего советского детства, степенно поздоровался со мной и начал уверять, что все улажено, дескать, барыне незачем головку утруждать. И задерживаться они, дескать, не собираются, хотят завтра до вечера вернуться, так что погрузятся и отбудут.
— Правда, Эмма Марковна, вы бы шли почивать. Устали в поездку-то, — с почти отеческой заботой сказал Селифан. — Мне это торговое дело известное, сейчас все справлю, а утречком вам доложу.
Вот добрый какой. Поня-а-атно…
Чуть вникнув, можно было уяснить главное: Селифан воспользовался моим отсутствием, чтобы провернуть какую-то аферу. И потом свалить на то, что от дедов, ну, не от них, а от старого барина заведено было. А барыня иного приказа не дала? Считай, она и распорядилась.
Но что-то пошло не так, и прасолы задержались
Из возка донесся всхлип. Лизонька на последнем этапе путешествия вздремнула, проснулась от вечерней свежести и заплакала, как бывает с детьми, не попавшими в постельку в положенное им время.
Я заглянула в возок. Обняла малышку, взяла на руки, передала Луше.
— Сейчас тебя спать отнесут. А я по хозяйству дела доделаю, к тебе приду и спою песенку.
Лизонька плакать перестала. Для нее такое было в новинку. Здесь и сейчас у бар не принято лично нянчить детей. Утром к ручке допустили, вечером на ночь благословили. И все, дальше няньки-мамки.
Но я проводила Лушу с Лизой до крылечка и вернулась к менеджерской работе. Была почти кромешная темень, поэтому не то чтобы пришлось прислушиваться, но до меня донесся ожесточенный разговор Селифана с торговцем.
— Давай мне пятерку бумажкой или сгрузи полвоза. А то она глазастая, считать начнет.
Ох, жучило короедное! Воспользовался темнотой, чтобы погрузить на телеги мешков, уже не знаю, пятьдесят или шестьдесят, а потом объявить, что продал тридцать-сорок.
— Счастье твое, Селифанушка, — ласково сказала я, подходя к спорщикам, — что ничего сейчас считать не буду. И не полвоза разгрузить велю, а все телеги, все обратно в амбары занести.
Староста охнул, понимая, какая беда миновала его немытую голову. Купец же сказал с искренним удивлением:
— Барыня, зачем сгружать? Велите лучин принести побольше, зажечь, и пересчитаем все.
— Почтенный, — я вспомнила, как тогда полагалось ласково обращаться к купцам, — неужто не слышал вашу гильдейскую поговорку: «Без хозяина рассчитали»?
Торговец удивленно взглянул на меня. Поговорка была ему известна, но от дворянок слышать ее не доводилось.
— А хозяйка здесь — я. И не дозволяла даже фунта хлеба продать. Сама для себя решила: раньше Святок, а то Пасхи ничего продавать не буду, сберегу. Так что извините, нынче торга не будет. Ночь темная, распоряжусь вам в людской постелить и накормить. А утром — счастливого пути.
Не знаю, что подумал честный (или не очень?) прасол. В темноте разглядывать его гримасы мне было некогда. Главное, спорить с барыней он не решился, только кивнул. И кликнутые из людской мужики споро начали разгружать воз, растаскивая добро обратно по амбарам.
— Ты, Селифан, на красную шапку никак напрашиваешься? — тихо спросила я понурого старосту, схватив его за рукав драной рубахи. Он-то уже было собирался раствориться в темноте и наверняка где-нибудь подальше вслух отматерить мерзкую бабу, не вовремя вернувшуюся домой. Мол, не могла у дяденьки на полчаса задержаться, драная кошка?!