Туман на болотах
Шрифт:
— Я надеялся, что вы нас пригласите, — улыбнулся он, — и привез с собой еду. Вы не возражаете?
— Возражаю? Ведите меня к ней! Я только что попросила Дайну одолжить мне кое-что из продуктов.
Он вытер руки носовым платком и направился к своей машине, припаркованной у тротуара. Открыв багажник, он вытащил пакет.
— Тут хлеб, молоко, яйца и торт — все, что я нашел, пройдясь по холодильнику и продуктовому шкафу.
Я открыла пакет и заглянула внутрь.
— Что скажет Элейн, когда
Он рассмеялся:
— Ну, я уж как-нибудь справлюсь с ее гневом. Думаю, сумею договориться. — Он внимательно изучал отвертку, которую держал в руке. — Обычно она ко всему относится спокойно. Никогда не видел ее раздраженной.
Я задумалась над его словами, но так и не пришла ни к какому выходу.
— Нам придется пить чай в моей комнате, Брет. Там, правда, немного тесновато, но, надеюсь, вы не станете возражать.
— Вы отлично знаете, что я отвечу, Трейси.
Он снова нырнул под капот, а я вернулась домой. Отыскала свою лучшую скатерть и поставила на стол всю посуду, какая нашлась в доме.
Торт оказался песочным со свежими сливками, украшенным восхитительным кремом. Я поставила его в центр стола, где ему было самое место. Сделала бутерброды с яйцом и ветчиной и сварила еще несколько яиц вкрутую. Когда чай был готов, я отправила Колина за отцом. Поднимаясь по лестнице, Брет пытался вытереть руки носовым платком, и я, придя в ужас, воскликнула:
— Бедная ваша экономка! Как же она стирает ваши платки?
— Понятия не имею, — удивленно протянул он. — А чем же еще вытирать руки?
Меня рассмешил его недоуменный взгляд.
— Я дам вам чистое полотенце и жидкое мыло, можете умыться в ванной. — Я показала на дверь с матовым стеклом. — Немного примитивно, но лучше, чем ничего.
Он вернулся с чистыми руками, но на лице кое-где остались пятна грязи.
— Там нет зеркала, — сказал он, когда я обратила на них его внимание.
— Ничего, смоете их после чая. Я дам вам зеркало.
Колин пребывал в приподнятом настроении и поддерживал беседу за столом. Я придвинула к себе торт.
— Даже жалко резать это произведение искусства. Съешь кусочек, Колин?
Мальчик бросил взгляд на отца:
— Пап, а разве мы не должны спеть что-нибудь типа «С днем рождения»? — Его глаза округлились, и он виновато протянул: — О-о-о!
— Колин! Я же тебя просил!
— День рождения? Чей день рождения? Твой, Колин? — Я переводила взгляд с одного своего гостя на другого.
— Нет, вообще-то, папин.
— И никто не сказал мне? Почему?
— Простите, Трейси. Мне казалось, это не важно.
— Не важно? День рождения — очень важное событие для каждого человека.
— Я ему так и сказал, мисс Джонс.
— Разумеется, мы должны спеть «С днем рождения».
И мы спели вдвоем с Колином. Адресат наших добрых пожеланий выглядел совершенно смущенным, и после окончания песни я резала торт в неловком молчании.
Первым оценил достоинства торта Колин, потом и я присоединилась к его похвалам.
— Он стоит тех денег, которые ты за него заплатил, пап, пусть даже это и слишком дорого, — заметил Колин, снова смутив своего отца.
Я налила еще чаю, и, потягивая вторую чашку, Колин спросил:
— Когда вы снова придете к нам в гости, мисс Джонс?
— А ты хотел бы, чтобы я пришла?
— Ну, вам понравилась наша железная дорога. Кроме того, я все время играю с мальчиками, а для разнообразия неплохо пообщаться и с девушкой.
После этих слов он смутился, а его отец, подняв брови, широко улыбнулся:
— Похоже, у вас появился новый приятель, мисс Джонс.
Колин густо покраснел, я улыбнулась и быстро сменила тему разговора:
— Вы уже закончили с моей машиной, Брет?
— Не совсем. Остались еще кое-какие мелочи, и потом ваша машина станет ездить лучше, чем в день покупки. Никогда больше не покупайте подержанную машину «вслепую», Трейси. Пусть ее осмотрит квалифицированный механик, прежде чем вы расстанетесь со своими деньгами.
Брет спустился к машине, а мы с Колином помыли посуду в ванной комнате. После этого он опять пошел к Дайне, чтобы, как он выразился, «помалевать краской».
Вскоре вернулся Брет. Он взбежал по лестнице, и мое сердце билось в такт его шагам.
— Все, — сказал он. — Дадите мне еще какую-нибудь тряпку, Трейси? Я помою руки.
Когда он вернулся из ванной, его лицо по-прежнему было в грязных пятнах.
— Может, я попытаюсь их оттереть? — смущенно предложила я.
— Неплохая мысль, — улыбнулся он.
Я взяла у него из рук тряпку и, выдавив на нее каплю мыла, поднесла к его щеке. Отчистив ее, я потянулась ко лбу. Он был слишком высокий, а я слишком маленькая, и мне пришлось прислониться к нему, чтобы дотянуться до пятна над его правой бровью. Но, не дотянувшись, я попала ему прямо в глаз. Он отшатнулся, и я упала на него. Его руки подхватили меня, и теперь передо мной оказались два лукавых серых глаза.
— Извините, что задела, Брет, — выдохнула я. — Это произошло...
Его губы не дали мне закончить, и его поцелуй влился в меня, словно нектар. Мы пили его долго-долго и слегка опьянели.
— С днем рождения, Брет, — прошептала я. — Вам теперь тридцать восемь.
Он, поморщившись, кивнул:
— Видите седые волосы?
Я кивнула, но сказала, что они меня не волнуют.
— Они вас совсем не старят.
— Правда? Но такой маленькой девочке, как вы, я должен казаться древним стариком.