Туманный лисий мех
Шрифт:
– Так а отправили-то тебя за что? – настаивал аллигатор. – Яозу, прочти ее память!
Мопс секунду молчал и охнул:
– Она… Она убила пса.
Все застыли. Собачка смело встретила их взгляд:
– Да, убила. Ну и что?
– Он был плохой зверь, – прибавил Яозу, оправдывая ее. – И… О, боже, Даи-Тай, мне так жаль.
– Что? Что с ней было?
– Я не могу сказать, – заявил мопс. – Хоть жгите меня, хоть режьте.
– Спасибо, Яозу, – поблагодарила Даи-Тай.
Пес не ответил, но его трясло. Он увидел в ее душе что-то страшное.
Все разочарованно вздохнули. Маленькой группой они прошли по узкому коридору до двойной двери и вышли на улицу.
–
Даи-Тай странно улыбнулась:
– Да… Повезло. Если б не они, я бы не стала тем, кем стала.
***
Июнь 2000, где-то близ Лощины Черного Бамбука, Китай
– Я доведу вас только до перевала, – сообщил мрачный тигр из народа инь. – Никто не проведет вас дальше ни за какие деньги. Мы не зря называем Хэйчжоу Долиной Смерти.
– Мы знаем, на что идем, – кивнула хохлатая собачка.
– И будем благодарны, если вы покажете дорогу хотя бы до перевала, – почтительно добавила овечка с черным пятнышком на глазу.
– Хорошо. Но будьте осторожны: тут полегло столько опытных зверей, что четырем хрупких девушкам…
Он не договорил: «хрупкие» собачка, овца, свинья и антилопа-джейран обменялись веселыми взглядами. Тигр нахмурился.
– Вы зря смеетесь.
– Опытные звери, должно быть, были по одному, – сказала за всех собачка. – А мы работаем командой, и у нас есть важная цель. Мы не просто туристки.
– Я понимаю. Но через перевал Ши-Мень никто не ходит…
– Ши-Мень?
– На нашем наречии это значит «каменные ворота».
– А что там? – спросила джейран, теребя легкий шарф из белого шелка.
– Поверья говорят, что там находится путь в мир духов черного бамбука.
Девушки опять переглянулись.
– Ох и дурное вы выбрали время для путешествий, – пробормотал тигр. – Летом из Лощины живыми и здоровыми не возвращаются… Говорят, когда сюда забрели однажды панды, то туман превратил их в монстров. И теперь они пожирают путников.
Собачка повернулась к подругам:
– Девочки, еще не поздно. Я могу пойти одна.
– Мы вместе это начали и вместе закончим, – заявила антилопа.
– И победит сильнейшая, – улыбнулась овца.
– Могу я все же спросить, что вы ищете там? – поджал губы тигр. – Быть может, это найдется и в месте побезопаснее.
Собачка вопросительно посмотрела на спутниц. Свинья пожала плечами.
– Расскажи ему. Мне он кажется порядочным хищником.
Та кивнула.
– Ладно… Господин, мое имя Лю Даи-Тай. Мой покойный отец по имени Ливей был алхимиком. Он получил докторскую степень по химии, но посвятил жизнь поискам Бессмертия. Никто в него не верил. Однажды несколько лет назад папа уехал испытывать какой-то состав, а вернулся через несколько месяцев чуть живой. Умирая, он дал мне в лапы конверт и взял с меня клятву, что я не открою его до своего восемнадцатилетия. Но недавно моя тетушка по ошибке открыла его, перепутав с обычным письмом. Это оказалась последняя воля отца. Он рассказал, что приезжал сюда, в Лощину Черного Бамбука, что прошел ее всю в одиночку и не побоялся пересечь перевал. И здесь некто или нечто открыло ему секрет Бессмертия. Отец написал его на свитке и спрятал где-то в Лощине. Он сказал, что эта тайна предназначена только для женщины. И что я, как его единственная дочь должна взять самых верных подруг и отправиться на поиски тайны. Это дочери близких друзей семьи. Секрет он завещал той, кто первая найдет его. – И сколько же вам?
– Я родилась в ноябре года Собаки.
– Значит, всего семнадцать?
– Да.
– Так ли нужно вам Бессмертие? – покачал головой тигр. – Вы все юны и прекрасны. Стоит ли добровольно выбирать это бремя?
– Мой отец пожертвовал жизнью ради этой тайны.
– Но обязаны ли вы ею жертвовать?
– Мне так велит долг дочери. А они не обязаны… – Даи-Тай посмотрела на подруг. – Ронг, Джу, Сонг, последний шанс.
– Мы тебя не бросим! – заявила овечка.
– Вам повезло с друзьями, – заметил тигр. – Ну а больше знают лишь духи… Пойдемте.
Он, как и уговорились, довел их до перевала. Дальше они пошли сами.
Узкие горные тропки лентами петляли меж деревьев и камней; путницы шли гуськом, то и дело начиная и возобновляя беседу, чтобы не было страшно. Они, и правда, были юны – совсем дети. Овце и антилопе было по двадцать один, они обе появились на свет в год Козы. Свинке недавно исполнилось семнадцать, она родилась в год Свиньи. Бессмертие, и правда, было не нужно никому из них. Но бросать собачку они не собирались.
Вскоре, на очередном повороте тропы, все четверо остановились: перед ними простиралась сама бамбуковая роща. Густой туман походил на огромное белое озеро, окаймленное темными силуэтами гор. Из этого облака, подобного пышной многослойной юбке невесты, острыми пиками торчали верхушки тростника.
– Вот она, Лощина, – только и вымолвила Даи-Тай. Джу взяла ее за лапку.
– Не бойся. Спустимся вместе. Ну?
Собачка осторожно, шаг за шагом спустилась в туман, не отпуская копытца подруги. За ними медленно пошли остальные.
О том же, что случилось в Лощине, знает только туман и духи черного бамбука.
Одно известно наверняка: что-то там произошло. Вернулись из Хэйчжоу все четверо, но сначала – овца, антилопа и свинья, помятые, измученные, почти безумные. А потом, почти через неделю после их отъезда из провинции Сычуань, вышла из Лощины Даи-Тай.
Она заглянула к тому тигру и дала ему денег вдвое больше, чем то, сколько они заплатили за его работу проводником, и еще раз поблагодарила его.
– Вы были правы, – сказала она. – За Ши-Менем живут духи.
– Вы их видели? – испуганно, но с любопытством спросил тигр.
Собачка улыбнулась странной улыбкой, похожей на оскал.
– Да. И потому говорю вам: никогда не ходите за перевал. Никогда. Особенно с кем-то. Потому что живые страшнее духов, господин.
И она уехала из Сычуаня в одиночестве, унося в памяти горы страхов, боли и ужасов, но еще целые заросли счастья и лощину побед. Потому что в рюкзаке у нее лежал испачканный землей свиток, заполненный родной лапой.
2
Даи-Тай
Дневник Лю Даи-Тай
3 мая 1999, года Кролика
(4697 от 2первого дня восхождения на престол Желтого императора)
Д жу говорит, что дневники полагается начинать с приятных новостей.
Сегодня я помогала маме убираться на чердаке: Ченга раздражает, сколько там колб, стаканов, реторт и прочего папиного оборудования. Мама не решилась с ним спорить, вот мы и отправляли все, что помнило папины сожженные химикатами лапы, на помойку. Я всплакнула, но ничего не попишешь. Матушка права: Ченг о нас заботится, а какому мужчине понравится, что дом пропах его покойным соперником?..