Тун и Ньюн - мальчишки из Бирмы
Шрифт:
УТРОМ
НЬЮН—ОЗЁРНЫЙ МАЛЬЧИШКА
НА ОЗЕРЕ ИНЛЕ
В РАНГУНЕ
В ЗООПАРКЕ
ШВЕДАГОН-ПАГОДА
ПОСЛЕДНИЙ ВЕЧЕР
ИЗДАТЕЛЬСТВО „Малыш". 19 7 0
Праздник
Тун проснулся очень рано, Быстро вскочил с бамбуковой циновки, на которой спал на полу, положил подушку на сундук с одеждой и подошёл к столу. В большом тазу плавал красивый сазан. Сегодня Тун выпустит его в воду. Сегодня весёлый праздник воды. Его празднует вся Бирма. На волю выпускают рыб, птиц, животных. Таков старинный обряд.
— С весёлым Праздником воды,—говорит отец, входя в дом, и обливает Туна холодной водой.— Пусть вода смоет все заботы и жизнь в новом году будет счастливой!
— Спасибо, отец! И вас с праздником. — И Тун, схватив чашку с водой, обливает отца и мать.
Все весело смеются.
— А теперь беги на праздник, сынок, —ласково говорит мать.
Захватив ручной насос для воды и большой ковш, Тун босиком, в одних трусах, мчится по улице к перекрёстку, к ярко раскрашенному навесу. Под навесом — бочки и вёдра с водой. К водопроводной колонке привёрнут шланг. Толпа взрослых и детей собралась с кружками, насосами, ковшами, водяными ружьями и пистолетами. Все ждут. Вот появляются первые прохожие.
И Праздник воды начался.
Обливают прохожих, велосипедистов, льют воду в окна и двери колясок, автомашин, автобусов.
— Ребята, за мной!—кричит Тун. —Вон в автомашине окно неплотно закрыто. Смотрите, как я оболью шофёра, — и Тун первым бросается к машине. Но не успел Тун добежать до машины, как шофёр быстро открыл окно, облил Туна из большого насоса и умчался дальше...
— Ха, ха, ха! Вот так облил! — смеются мальчишки.
По улицам ручьями течёт вода. Все мокрые с головы до ног. Все отчаянно пляшут в лужах воды. Всюду смех, шутки, песни... В жаркой Бирме вода—это хороший урожай риса, это жизнь.
Тун любит этот праздник. Три дня длится он, три дня можно бегать по улицам, поливать всех водой, петь песни, танцевать, никто не обижается, все рады воде.
Поздно вечером усталый, мокрый с головы до ног, но довольный возвращается Тун с ребятами домой.
УТРОМ
В доме все встают рано, когда солнце ещё не так сильно греет. Отец уже гладит бельё — он прачка, мать чистит овощи. Тун уже школьник, считает себя почти взрослым. Поэтому надо помогать отцу и матери. Тун берёт метёлку из пальмовых веток и старательно подметает в домике, а потом и двор. Везде должно быть чисто.
Теперь можно и поиграть со своим любимцем — синекрылым красавцем павлином. Вот он стоит важно посреди двора, распушив, словно сказочный веер, свой огромный хвост. Сверкают и переливаются на солнце его синие, зелёные и золотые перья.
В Бирме павлин — самая почитаемая птица. Даже на деньгах изображён павлин. Считают, где павлин — там и счастье!
— Не опоздай в школу, Тун! — говорит отец.— После школы поможешь мне разнести бельё.
— Хорошо, отец.—Он складывает свои книги и тетради в широкую красочно вышитую сумку, перекидывает её через плечо. Надевает на пороге чейнин — сандалии, почтительно кланяется отцу и матери — и бегом в школу.
У школы
Кончились занятия. Тун вместе с ребятами выбегает из школы. Тун, как и все мальчики, одет в белую майку и в длинную зелёную юбку-лонджи, завязанную спереди узлом.
Сумки брошены на траву, а сами школьники играют в свою любимую игру — чинлон.
Тун в школе лучший игрок в чинлон. Он подбрасывает ногой лёгкий, сплетённый из бамбука мяч. Подкидывает его плечами, головой, спиной и ногами, но только не руками, не давая ему упасть. Всё время вверх и вверх!
— Ну и ловкий парень Тун! Я уже со счёту сбился, сколько раз он подкинул мяч!
Тун слышит похвалы и очень доволен.
НЬЮН—ОЗЁРНЫЙ МАЛЬЧИШКА
Полдень. Солнце жжёт немилосердно. Тун взобрался на высокий сук в густой листве большого мангового дерева, что растёт во дворе, и с удовольствием кушает сочные сладкие плоды манго.
— Тун, Тун! Иди скорее домой! Сайя Сан приехал! — слышит он голос матери.
Тун быстро слезает с дерева и бежит к дому.
— Ура! Сайя Сан приехал, — радостно кричит Тун и начинает скакать по двору, но тут же останавливается. Сперва нужно низко поклониться старшим и вежливо поздороваться с гостем. Он очень любит Сайя Сана.
Сайя Сан—старый друг отца. Живёт он далеко, на озере Инле. Он обещал взять Туна к себе погостить и познакомить с Ньюном, своим сыном.
Покончив со своими делами, Сайя Сан стал собираться домой. У Туна сборы были недолгими. Подарок Ньюну, красивая бамбуковая удочка, уложен — и Тун готов.
Долго добирались они до озера Инле. И вот, наконец, показались его голубые воды. Над водой кружились белоснежные чайки.
— Сайя Сан! Расскажите, пожалуйста, почему вы живёте на воде, почему вас называют озёрные сыны? — просит Тун.
Спокойно, приветливо, с тихой улыбкой Сайя Сан начинает свой рассказ.
— Давным-давно народ инта, озёрные сыны («ин»—озеро, «та»—сын), жили вокруг озера Инле. Соседние племена часто нападали на них, разоряли их дома. Инта решили уйти от них и построили себе дома посреди озера, куда не так-то легко добраться. Вот так и живут с тех пор инта на озере. Давно уже никто не нападает на инта, но каждый привык к тому месту, где он родился.
Сайя Сан и Тун подошли к озеру, сели в узкую длинную лодку, пробились сквозь густые заросли камыша к чистой воде и приплыли к селению.
Посреди озера, на высоких бамбуковых сваях, стояли дома. Туда и сюда сновали лодки, ялики, челны. Вот проехала лодка с грузом вяленой рыбы, вот проплыли лодки, гружённые мешками и корзинами...
— А вот и наш домик, и Ньюн встречает тебя, — сказал Сайя Сан.
— Здравствуй, отец, здравствуй, Тун! Как хорошо, что ты приехал, наконец-то, ко мне в гости, — приветливо сказал стройный Ньюн, помогая сперва отцу, а затем Туну вылезти из лодки. — Осторожно, Тун, кругом вода...