Туз Черепов
Шрифт:
Из крутящегося снега и тьмы появилась фигура, одетая в толстое пальто с меховым капюшоном; в руках она несла винтовку. Фрей выстрелил прежде, чем у фигуры появилась возможность использовать ее.
Он услышал, как снег заскрипел под чьими-то ногами. Два человека сбежали по склону сбоку, найдя дорогу с не слишком глубокими сугробами. Один из них крикнул и указал на него. Фрей приподнялся на локте и прицелился в них через толстые черные деревья, но не успел нажать на спусковой крючок: прогремели два залпа из дробовика,
Самандра быстро прошла между деревьями. Остановившись перед ним, она крутанула магазины помповых дробовиков и одним быстрым движением вставила новые патроны. Потом убрала дробовики в кобуры и протянула руку Фрею.
— Это, кажись, были последние, — сказала она и вытащила его из сугроба.
— Настойчивые ублюдки, а?
— Я думаю, им приказали никого не оставлять в живых.
— Да, чертовски похоже на правду, — сказал Фрей. — Пошли, она не может быть далеко. Клянусь, я уже отморозил себе все, что можно. — Он энергично потер руками. Они оцепенели и болели, но он не мог хорошо стрелять в рукавицах, так что был вынужден терпеть.
Самандра прислушалась к далекой стрельбе.
— Мне кажется, от моих талантов было бы больше пользы там, — сказала она.
— Когда ты вернешься, от них может ничего не остаться. Нам нужно что-то сделать с их превосходством в воздухе, и ты мне нужна за автопушкой.
Больше она не спорила. Они поспешно пошли вперед. Они очень устали; пробиваться через глубокий снег — нелегкая работа. Справа от них поднималась земля, ощетинившаяся пребывающим в спячке лесом. Слева деревьев не было, только воющая пустота горлышка ущелья. Фрей направился туда.
Когда они вошли в него, он достал из кармана клипсу и с некоторым трудом надел ее. И тут же в ухе раздался резкий залп, совсем близкий, переданный клипсой Малвери.
— Док! Как дела?
— Не слишком хорошо, кэп, — ответил Малвери. — Джез превратилась в берсерка, торговец слухами последовал за ней. Мы сбили один штурмовик и немного отогнали другой, но полная тачка чертовых пробужденцев ползет к нашим задницам, а у нас только пять стволов.
Пять стволов. Он быстро сделал быстрый мысленный подсчет. Ашуа, Сило, Малвери, Харкинс, Грудж. С облегчением он осознал, что все они еще сражаются.
— Помощь уже в пути, — сказал он. — Особо не высовывайтесь. Что слышно от Крейка?
— Ты бы знал, если бы вставил этот чертов наушник раньше, — сказал Малвери. — Ни звука.
Фрей не нашел, что сказать, поэтому только добавил:
— Удачи, приятель.
— Ага, и тебе.
Грохот дробовика Малвери заставил его вздрогнуть. Он снял серьгу и опять сунул ее в карман. Самандра наблюдала за ним, ее глаза сверкали из-под заснеженной меховой подкладки капюшона.
— Отсутствие новостей — хорошая новость, верно? — сказал он ей.
Самандра ничего не ответила.
Они вскарабкались на очередной откос, на дальней стороне которого обнаружилась поляна, примыкавшая к провалу. Деревья там отступили, обнажив каменную полость в теле земли. Из снега торчала «Кэтти Джей», ее угловатая фигура казалась твердой и надежной в этом призрачном белом мире.
Фрей увидел ее и почувствовал облегчение. Маленькая часть его беспокоилась, что пробужденцы могли найти и окружить ее прямо на посадочной площадке, как они поступили с «Яростью».
На одной из задних посадочных стоек «Кэтти Джей» находилась клавиатура. Фрей потыкал в нее дрожащими пальцами. Внутри корабля послышался стук, заскрипела гидравлика и рампа открылась.
Не успела она коснуться земли, как из темных внутренностей появилась Бесс. Она спустилась по рампе и стала поворачивать тело влево и вправо, в поисках врагов. Она слишком долго просидела взаперти, и звуки перестрелки возбудили ее.
— Туда, — сказал Фрей, указывая направление на деревушку. — Убивай любого, кто не наш; расчисти нам дорогу к «Ярости».
Бесс заревела и потопала в лес.
— Похоже, у тебя есть четкая стратегия на все случаи жизни, — прокомментировала Самандра, когда они поднялись по рампе.
Фрей включил свет в трюме и закрыл за ними рампу.
— Во всяком наборе инструментов должен быть молот.
Они быстро прошли через трюм — пар от дыхания поднимался в воздух, — и поднялись по лестнице в главный коридор. Фрей, проходя мимо винтовой лестницы, ведущей в оружейный купол, указал на нее.
— Вверх, — сказал он, уже наполовину скрывшись в кабине.
Самандра остановилась и посмотрела вверх.
— Никогда не знала, как стрелять из автоматической пушки, — сказала она.
— Просто прицелься и нажми на гашетку, — бросил через плечо Фрей. Он прыгнул в кресло пилота и начал щелкать переключателями, включая обогреватели.
— Почему здесь так много бутылок рома? — просочился через дверь кабины голос Самандры. Он, не обращая на это внимания, набрал код зажигания и включил моторы.
Ничего не произошло.
Он попробовал еще раз. На этот раз моторы астматически захрипели. Фрей выругался и включил подсос.
— Фрей, — крикнула сверху Самандра. — Не могу не заметить, что ни черта не происходит. Почему мы еще не взлетели?
— Она замерзла, — проорал он в ответ. — Нужно пропустить через моторы тепло и слить антифриз. — Он выругал себя. Нужно было оставить Сило здесь, чтобы он держал ее теплой. Но Фрей никогда не думал, что им понадобится быстро взлетать.
— Как долго это будет длиться? У наших ребят не так-то много времени.
— Не долго! — уверенно крикнул он. Потом, тихо, себе: — Я надеюсь.