Творец Заклинаний
Шрифт:
Она поставила ногу в стремя и вспрыгнула на лошадь.
— А если нет, ну что ж. По крайней мере я избавилась от одной карты.
Фериус развернула лошадь, и я вдруг понял, что, возможно, никогда больше ее не увижу.
— Постой, — сказал я, отчаянно пытаясь придумать, как бы ее задержать. — Та карта… которую ты рисовала в Оазисе… Вдовствующая княгиня думала, что ты приехала, поскольку здесь что-то происходит. Событие, которое может создать или уничтожить цивилизацию. Это правда?
Она повернула голову.
— Мудрая женщина она была, да? — Осторожно,
— И отдаешь ее мне?
— Зависит от тебя. Если все, к чему ты стремишься в жизни, — убить Ра-мета, тогда просто разорви ее. Мне дела нет.
— А если… Если я его не убью? Если я отправлюсь искать тебя?
Она ухмыльнулась.
— Тогда не забудь прихватить карту. Она нужна для моей колоды.
— Зачем?
Фериус толкнула ногой лошадь и двинулась вниз по тропе.
— Затем, что эта карта все-таки может изменить мир.
Когда Фериус исчезла из поля зрения, я перевернул карту и наконец-то увидел, что она рисовала с тех пор, как приехала в наш город. Это был, как и говорила Мере-сан, один из дискордансов. Подпись внизу гласила: «Творец Заклинаний». Карта изображала молодого человека, стоявшего на дороге. На его плече сидел гигантский белкокот, а на ладони горело пламя.
Он был очень похож на меня.
Глава 46
МАГИЧЕСКОЕ ИСПЫТАНИЕ
Час спустя я нес неподвижное тело Ра-мета к залу Совета лорд-магов. В четверти мили отсюда моя лошадь захромала. Решив, что из-за меня пострадало уже достаточно людей и животных, я спешился, повесил на плечо рюкзак Фериус и пошел пешком. Теперь и я тоже хромал.
Один из стражников увидел меня, когда я был футах в двадцати от Оазиса. Там толпились маги с семьями, чьи дети ожидали сегодня оглашения результатов магических испытаний.
— Стой на месте, — приказал мне стражник. Это был крупный мужчина лет сорока. Он направился ко мне, и, посмотрев на его руки, готовые сотворить магический жест, я решил, что он, должно быть, маг-защитник. Мне стало нехорошо.
Я остановился, не глядя на него, на магов у Оазиса. Узнал несколько посвященных из своего класса. Они тоже меня заметили и обернулись. Их пренебрежительные взгляды меня не трогали. Гораздо более странно, что клан продолжает жить своей обычной жизнью — и это после того, как тут едва не случился заговор и переворот. Но джен-теп больше беспокоились о том, кто станет магом, а кто сделается слугой.
— Я просто положу его, ладно? — сказал я стражнику и разжал руки. Pa-мет соскользнул на землю. Я потер плечо. Отчасти — чтобы показать стражнику, что не собираюсь творить заклинания, а отчасти — потому что плечо действительно затекло.
Люди у Оазиса двинулись в нашу сторону, созерцая неподвижное тело у моих ног. Через секунду они сообразили, кто это, а через две секунды ускорили шаги.
— Не приближайся к нему! — Холодная решимость в голосе моей матери удивила меня. Я оглянулся. Она тоже шла к нам, стремительным шагом. Ее длинные одежды развевались на ветру. — Ты цел? — спросила она, но глаза ее смотрели на стражника, замершего в нерешительности.
— Он напал на лорд-мага, — сказал стражник.
Вообще-то это было немного нечестно. В конце концов, откуда им было знать, что я напал на Ра-мета, а не спас его, например, от кого-то другого? Впрочем, какая разница?.. Мать обернулась к стражникам, и я понял, что она напугана не меньше меня.
— Келлен остановил убийцу, который пытался навредить клану, — сказала мать и посмотрела на меня. Было ясно, что Фериус все ей рассказала. — И он спас мою дочь.
Она одарила меня благодарной улыбкой, искренней и доброй. Казалась, мать еще не до конца осознавала то, что было очевидно. Она смотрела на меня не как на сына, а как на верного и преданного слугу. Я выполнил свой долг, защитив Шеллу.
Думаю, я вполне смогу с этим жить.
— Шелла в порядке?
— Она растеряна и дезориентирована, но быстро восстанавливается. Шелла хотела прийти, но мы чувствовали, что…
— Даже лучше, что ее здесь нет, — поспешно сказал я. Мне не хотелось ничего знать о чувствах родителей.
Мать посмотрела на Ра-мета.
— Ты сохранил ему жизнь.
— Да, — сказал я.
Она долго не отводила от него взгляда, а потом обернулась к стражникам.
— Доставьте его в тюрьму. Свяжите серебром и медью. Он ответит за свои преступления.
Кажется, я никогда не сознавал до конца, каким сильным магом была моя мать. Но при всей своей силе она всегда подчинялась отцу. Наблюдая, как люди ведут себя с ней, я недоумевал, почему она позволила ему быть главой семьи. Похоже, я никогда не пойму до конца свой собственный народ.
Конечно, некоторые стражники негромко роптали, когда мать отдавала приказы. Формально она не имела права ими командовать. Но они явно были не готовы разозлить женщину, чья магия заставляла воздух дрожать и вибрировать.
— Совет желает, чтобы мальчика тоже задержали, — сказал начальник стражников, направляясь ко мне.
В глазах матери скользнула неуверенность, и я решил ответить раньше, чем она успеет открыть рот.
— Скажите лорд-магам, что я приду к ним сам, — сказал я. — Мне просто надо перевести дух.
Мать кивнула.
— Я сообщу Совету, что ты придешь к ним, когда будешь готов. — Она положила руку мне на плечо. — Я знаю, что ты поступишь правильно.
Ее последние слова эхом отдавались у меня в голове — словно одно из базовых заклинаний, в котором мы практиковались, когда были детьми. Мы повторяли каждый слог десятки раз, стараясь добиться идеального произношения и понять, как он связан со следующим слогом, перетекая в него. И так далее, пока нам не удавалось постичь истинное значение слов.