Ты боишься темноты?
Шрифт:
– Я в восторге, что вы решились приехать.
Сенатор кивнула.
– Кажется, вы знакомы с Коринной и Кэроли?
Таннер улыбнулся:
– Разумеется. Приятно встретиться вновь. Сенатор, я слышал о вашем несчастье. Мне ужасно жаль.
– Спасибо. Он уже давно болел, и вот несколько недель назад это случилось. – Она вежливо улыбнулась. – Кстати, информация о глобальном потеплении, которую вы присылали, выглядит весьма впечатляющей.
– Спасибо.
– Не хотите показать нам, чем вы тут занимаетесь?
– С удовольствием. Какую экскурсию
– Я предпочла бы пятидневную, – расплылась в улыбке Коринна Мерфи.
– Обойдемся полуторачасовой, – категорично заявила сенатор.
– Готов служить.
– Сколько человек работает в КИГ? – спросила сенатор.
– Около двух тысяч. КИГ имеет филиалы во всех крупных странах мира.
Девушки переглянулись.
– В этих зданиях работают пятьсот человек. Исследователи и обслуживающий персонал живут в разных домах. Минимальный ай-кью ученых, занятых в фирме, – сто шестьдесят.
– Да они просто гении! – воскликнула Коринна.
Сенатор ван Лувен бросила на нее неодобрительный взгляд.
– Я сам провожу вас, – объявил Таннер.
Женщины проследовали за ним через боковую дверь в одно из соседних зданий. Вскоре они оказались в комнате, заставленной многочисленными приборами.
Сенатор подошла к одному из них и удивленно приподняла брови:
– Что это такое?
– Спектрограф звука, сенатор. Превращает звуки голоса в спектрограмму, или «отпечаток голоса». С помощью этих спектрограмм можно распознавать сотни тысяч различных голосов.
– Но как это происходит? – спросила Кэроли.
– Представьте себе вот что: когда друг разговаривает с вами по телефону, вы сразу узнаете его голос, потому что звуковые рисунки отпечатаны в ваших мозговых клетках. По этому принципу мы и программируем прибор. Электронный фильтр пропускает на записывающее устройство только определенные диапазоны частот, поэтому мы получаем только характерные признаки голоса того или иного человека.
Экскурсия превратилась в увлекательное путешествие по залам, где стояли гигантские машины и миниатюрные электронные микроскопы, комнатам, где на черных досках белели таинственные символы, лабораториям, где работали десятки сотрудников, и кабинетам, где сидели ученые, решающие сложнейшие проблемы.
На пути им встретилось здание из красного кирпича с рядом кодовых замков на двери.
– А что там? – осведомилась сенатор ван Лувен.
– Секретные исследования по заданию правительства. Простите, туда нельзя.
Экскурсия заняла два часа, а потом Таннер проводил женщин в свой кабинет.
– Надеюсь, вам понравилось? – спросил он.
– Интересно, – кивнула сенатор.
– Очень интересно, – поправила Коринна, не сводившая с Таннера глаз.
– Мне так понравилось! – воскликнула Кэроли.
– Кстати, сенатор, вам удалось обсудить с коллегами проблемы окружающей среды, о которых
– Удалось, – коротко ответила она.
– И каковы же наши шансы? Что вы думаете по этому поводу?
– Сейчас не время и не место гадать, мистер Кингсли. Требуется еще несколько совещаний на самом высоком уровне. Я дам вам знать, когда все решится.
Таннер изобразил почтительную улыбку.
– Спасибо. И благодарю за то, что нашли время заехать.
Женщины попрощались и ушли.
Едва за ними закрылась дверь, как в комнате послышался голос Кэти:
– Мистер Кингсли, с вами пытается связаться Саида Эрнандес. Утверждает, что у нее срочное дело, но ведь вы просили ни с кем не соединять.
– А с ней соедините.
Саида Эрнандес была той, кого он послал в отель «Адамс» подложить бомбу в номер пятьсот пятнадцать.
– Первая линия.
Таннер схватил трубку, предвкушая хорошие новости.
– Надеюсь, все прошло гладко?
– К сожалению, нет, мистер Кингсли, – произнесла женщина, и он расслышал в ее голосе нотки страха. – Они ускользнули.
Таннер резко выпрямился:
– Что?! Что вы сказали?
– Они покинули отель за несколько минут до взрыва. Коридорный видел, как они выходили из вестибюля.
Таннер швырнул трубку и вызвал секретаря.
– Немедленно пришлите Флинта и Карбалло!
Его приказ был выполнен почти мгновенно. Увидев громил, Таннер пришел в еще большее бешенство.
– Эти твари снова улизнули! В последний раз я терплю вашу небрежность! Понятно? Сейчас точно скажу, где они. И вы обо всем позаботитесь. Вопросы есть?
Мужчины переглянулись.
– Нет, сэр.
Таннер нажал кнопку, включающую электронную карту города.
– Пока они хранят карточки, мы можем их отыскать.
Он нажал вторую кнопку. Огоньки оставались неподвижными. Таннер, угрожающе багровея, скрипнул зубами.
– Они отделались от карточек! Я хочу, чтобы их убили сегодня!
Флинт ошарашенно уставился на шефа:
– Но если мы не знаем, где они, как...
– Думаете, я позволю двум дилетанткам меня перехитрить? – оборвал его Таннер. – Пока у них остаются сотовые, мы всегда их разыщем.
– Вы знаете номера их сотовых? – удивился Флинт.
Таннер не потрудился ответить. Он изучал карту.
– К этому времени они, должно быть, разделились, – бормотал он, нажимая очередную кнопку. – Сначала попробуем найти Дайану Стивенс.
Он набрал номер, и огоньки на карте медленно подплыли к улицам Манхэттена, минуя отели, магазины и торговые центры. Наконец они остановились у здания с вывеской «Молл фор олл» [12] .
– Дайана Стивенс в торговом центре, – кивнул Таннер. – Посмотрим, где миссис Харрис.
12
Торговый центр для всех (англ.).