Ты будешь моей
Шрифт:
— Да, даже ничего о ней не слышал, пока Мэгги неожиданно не появилась с ребенком.
— С ребенком вашего отца?
— Да, - пробормотал Вудроу, и выражение его лица стало угрюмым.
— А они с Рене не расписывались?
Он хмыкнул.
— Это было не в его правилах.
— Вы говорите так, будто ваш отец не раз оказывался в подобных ситуациях.
Вудроу изогнул бровь.
— Я думаю, мне еще далеко не все известно.
Элизабет задумчиво нахмурилась. Интересно, что Рене могла найти в этом пожилом человеке,
— Как она умерла?
Вудроу сделал глоток.
– Что-то связанное с родами. Я не знаю деталей. Возможно, вам сможет рассказать Мэгги.
– Мэгги, - повторила Элизабет.
– Подруга. Вы сказали, она - жена вашего брата?
– Да, хотя они поженились совсем недавно, всего пару дней назад. Эйс нанял ее ухаживать за ребенком, так они и познакомились. Они полюбили друг друга и вот теперь поженились.
– Они полюбили друг друга?
– с удивлением переспросила она.
Лицо Вудроу вытянулось.
– Думаю, да. Они прекрасно друг другу подходят, оба сходят с ума по этой девчонке. Черт!
– Он
взмахнул рукой. — Поезжайте со мной — и увидите сами.
Глаза Элизабет округлились.
— Что?
— Поехали со мной в «Таннер-Кроссинг». Увидите девочку, познакомитесь с Эйсом и Мэгги, а также с моими братьями.
Мысль о том, чтобы поехать с Вудроу и встретиться лицом к лицу с прошлым своей сестры, ужаснула Элизабет. Каким человеком за прошедшие пять лет стала Рене? Похож ли на нее ребенок? Сможет ли Элизабет взять на руки свою племянницу?
Она с трудом сглотнула комок в горле.
— Мне надо собрать сумку.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Сначала, как только они выехали в «Таннер-Кроссинг», Вудроу думал, что Элизабет спит, по крайней мере ему так казалось, ведь, как только они отъехали от ее дома, она откинула голову на спинку пассажирского кресла и прикрыла глаза. Но тем не менее она не спала. Он понял это, потому что мышцы ее лица оставались напряженными, а руки, лежавшие на коленях, были сжаты так крепко, что в полумраке белели косточки пальцев.
Когда они подъехали к его большому дому, она притворно проснулась и приподняла голову.
— Мы приехали? — спросила Элизабет.
Голос ее после трехчасового молчания звучал несколько хрипловато.
— Да, — ответил Вудроу, затем пояснил: — Ко мне домой.
Она огляделась вокруг, глаза ее тревожно округлились.
— Но я думала, мы едем к вашему брату.
Он жестом указал на ветровое стекло, за которым стояла тьма.
— Слишком поздно. Все наверняка уже давно спят. Я думаю, нам тоже надо немного поспать, прежде чем мы отправимся к брату. — Не дожидаясь ответа Элизабет, он открыл дверцу машины и спрыгнул на землю.
Разминаясь
— Какие-то проблемы? — спросил он.
Она встретилась с ним взглядом, нервно сглотнула, затем натянуто улыбнулась.
— Я очень благодарна вам за ваше приглашение, но я совсем не устала. Может, мы прямо сейчас отправимся к вашему брату?
— И разбудим его ни свет ни заря? — Покачав головой, Вудроу протянул Элизабет руку. — Поверьте мне, этого не стоит делать.
Она еще раз с тревогой взглянула на дом, затем оперлась на его руку.
— Почему? — спросила Элизабет, выбираясь из машины.
Когда ее ноги коснулись земли, Вудроу отпустил ее руку и полез в багажник за ее сумкой.
— Потому что он становится свирепым, как гризли, если поднять его в неурочный час. — Он кивнул в сторону дома, предлагая ей следовать за ним. — Однажды мы с Рори разбудили его в тот момент, когда он спал мертвым сном, и прежде, чем мы поняли, что именно случилось, он вскочил, схватил ружье и наставил на нас дуло.
Элизабет замерла на пороге дома, глаза ее испуганно расширились.
– Он хотел вас застрелить?
Вудроу слегка подтолкнул ее сумкой, побуждая пройти в дверь.
– У нас не было времени на размышления. Мы с Рори помчались так, что пыль столбом стояла целую неделю.
Он открыл дверь, затем пропустил ее вперед.
– Выключатель слева, — проинструктировал он.
Шаря рукой по шершавой стене, Элизабет подумала о том, как же ее угораздило согласиться на эту поездку. По крайней мере, ей надо было ехать на своей машине — тогда бы сейчас она двигалась по направлению к ближайшему отелю, а не ощупывала стену в поисках выключателя в доме совершенно незнакомого мужчины.
Ругая себя за несвойственную ей импульсивность, Элизабет наконец нашла выключатель и включила свет. Комната оказалась довольно большой. Напротив входа был огромный камин, перед ним расстилался пушистый ковер, который прикрывал значительную часть соснового пола. Слева от камина виднелся вход в маленькую кухню, справа была закрытая дверь. К своему удивлению, Элизабет почувствовала, что дом этот теплый и приветливый, и страхи ее улеглись.
– Вы можете расположиться здесь, — сказал Вудроу, открывая закрытую дверь.
Он включил свет и бросил ее сумку на занимавшую половину маленькой комнаты массивную кровать.
Элизабет остановилась в дверях. Она сразу поняла: эта комната принадлежит непосредственно Вудроу.
— А вы где будете спать? — смущенно спросила она.
— На софе. — Он наклонился, собираясь включить лампу возле кровати.
– Если вас волнуют вопросы гигиены, то простыни чистые. Я сам поменял их вчера утром, перед тем как выехать в Даллас.
Мысль о том, что ей придется спать в кровати незнакомого мужчины, заставила Элизабет сделать шаг назад.