Ты моя самая
Шрифт:
Мирра видела, какими тревожными взглядами обменялись мужчины. Ей сразу подумалось, что речь идёт об отряде новобранцев, который успел раньше пробежать здесь.
И вдруг из леса раздался жуткий протяжный рык. Этот звук многократно отразился от соседних скал и прокатился по ущелью, тревожа лесное зверьё и заставляя птиц взметнуться в небеса с насиженных мест. Так обычно ревут звери, покой которых внезапно потревожили, забравшись в их угодья. И тут все увидели огромного бурого медведя, показавшегося из леса; он встал на задние лапы и, казалось, принюхивался.
— Не повезло, — тихо
— Будь с Торольвом, — приказал Берг, толкая девушку в объятия друга, и добавил: — Отвечаешь за неё головой. — И тут же повернулся к ним спиной. — Гренвир, давай!
Мужчины одновременно превратились в медведей и встали по обе стороны от белого волка, готовые к встрече хозяина Чёрной скалы.
Между тем медведь опустился на все четыре лапы и стремительно помчался в их сторону.
— Мать наша царица! — в сердцах прошептала Мирра, не замечая, что хватает за руку Торольва.
— Если что, беги отсюда, — тихо проговорил Торольв, наблюдая за лесным хозяином. — И беги очень быстро.
— А может, на дерево влезть? — так же тихо предложила Мирра, завороженно разглядывая медведя.
— От него тебя дерево не спасёт. — Торольв посмотрел на воительницу. — Это не обычный зверь. — И совсем тихо добавил: — Он когда-то был человеком, а теперь это шатун.
Медведь угрожающе поднялся на задние лапы и зарычал. Пасть его была в крови, словно он только что терзал жертву, глаза горели неистовым пламенем. Он грузно опустился на все четыре лапы и ринулся в бой. Навстречу ему бросились Берг и Гренвир, а Альрик отвлекал внимание зверя на себя, стараясь подкрасться сзади и укусить его за лапу. Шатун зацепил лапой Гренвира и чуть не задел юркого белоснежного волка.
Мирра невольно вскрикнула, и шатун вдруг посмотрел на неё так, что волосы зашевелились на затылке. Она испуганно попятилась, столько ненависти и жажды убийства было во взгляде зверя.
— Мать наша царица! — она продолжала отступать, оглядываясь в поисках чего-то, что можно использовать в качестве оружия.
Шатун увернулся от лап Берга и ринулся на кифийку. Торольв толкнул девушку себе за спину и превратился в волка, готовый защищать пару друга ценой своей жизни. Но взбесившемуся зверю не суждено было добраться до желанной добычи, его на полпути остановил не менее разъярённый Берг.
Младший Берриз поднялся на задние лапы и издал грозный рык. А через мгновение два зверя, две родственные души столкнулись между собой в яростной схватке. Медведи покатились по земле, за ними следом бросились два волка и медведь. И через какое-то время они вовсе скрылись с глаз.
— Наших бьют. — Мирра схватила камень, готовая отправиться помогать, вооружившись тем, что есть, но тут же услышала такой рык Торольва, что отбросила булыжник в сторону и даже демонстративно отряхнула ладони. — Не буду. Честно!
Наступила зловещая тишина. Минуты ожидания тянулись мучительно долго. Мирра не находила себе места, пока из-за поворота не показались сначала волки, а следом и медведи. Как только они подбежали, тут же превратились в людей, и Альрик заорал во всю мощь своих лёгких: “Бежим!”, а злобный, недовольный рык из-за
Их маленький отряд мчался сломя голову от Чёрной скалы прочь, слыша за своей спиной удаляющееся рычание безумного шатуна. Тот не рискнул преследовать беглецов.
Они догнали новобранцев как раз возле насыпи. Мирра сразу побежала к своим. А к преподавателям бросился командир лис, на его лице читалось беспокойство.
— Вам сильно досталось! — сочувственно присвистнул Сверр, замечая рваную рану от когтей на руке Гренвира и окровавленную сорочку Берга. — Мы пробежали без приключений, но он видно услышал нас и вышел из своего логова. И если бы вы не отстали, ничего бы этого не случилось, — продолжал возмущаться командир лис, но в его голосе слышалась неподдельная тревога за друзей. — Что вас так сильно задержало? — сорвался он на крик.
— Всё потом, — коротко бросил Берг, отрывая кусок от своей сорочки и перетягивая жгутом руку Гренвира, чтобы остановить кровотечение. — Шрам останется, — спокойно констатировал он. — Тебе срочно нужно к Дуртахту.
— Тебе тоже, — парировал Гренвир. — Покажи бочину. Сильно зацепил?
— Ерунда, — отмахнулся Берг, наблюдая за кифийкой: девушка только что сорвалась вниз, пытаясь удержать азарку на сыпучем склоне. — Она же сейчас снова поранится.
— Поранится — вылечим, — тихо сказал Альрик. — Она знала, куда шла. — Берг осуждающе посмотрел на него. — Ну правда! Это уже смешно. Лучше отправляйтесь с Гренвиром к целителям.
— Я хочу немного понаблюдать, как они справляются с насыпью, а потом сразу же отправлюсь к Дуртахту, — заявил Берг, прижимая руку к раненному боку. — Слушай, — обратился он к Сверру, — и, пожалуйста, ничего не говори Орджине ни про меня, ни про Гренвира. Мы скоро потихоньку уйдём, а вы, если пройдёте, направляйтесь в академию, а если нет — бегите ещё один круг.
— Согласен, — вставил своё слово Гренвир, с беспокойством поглядывая на рану, которая продолжала кровить; недаром же говорили, что надо бояться ран, нанесённых шатуном. — Я тоже пока остаюсь.
Мирра осторожно ползла наверх, боясь, что в любой момент под ней поплывёт верхний неустойчивый слой, и она снова сорвётся вниз. Странно, но почему-то её сейчас это меньше всего заботило, она не могла забыть про окровавленный бок младшего Берриза, и если судить по тому, как сильно намокла ткань его сорочки, ранение у него было нешуточным.
“Надо же, а он ни разу не поморщился от боли, а ведь бежал со всеми наравне. — Мирра всегда считала, что раны на оборотнях заживают моментально; видно, это не так или не тот случай! — Сколько же должно быть силы воли, чтобы продолжать двигаться даже с такой раной? — И тотчас невольно вспоминала лесного медведя, который и нанёс эти раны преподавателям, мысленно возвращаясь к словам Торольва: “Он когда-то был человеком, а теперь это шатун”. — Неужели такое возможно? — Зверь был совершенно невменяемый, в его глазах светилась жажда убийства, хотя на один краткий миг ей показалось, что в них промелькнуло узнавание. — Интересно, неужели он когда-то видел кифиек или женщин, одетых, как воительницы с Меотии?”