Ты не чужая
Шрифт:
— Да, они выросли вместе, как сестры.
— Я всех оповещу. Ты возвращайся к Диане, а расследование предоставь нам.
Кэл положил руку Роману на плечо.
— Подожди здесь. Я договорюсь, чтобы принесли ее вещи.
Он нашел санитарку и попросил ее принести из палаты Дианы вещи, но так, чтобы та не заметила.
— Нет проблем. Врач как раз распорядился перемести мисс Ролинз в отдельную палату на четвертом этаже. Я скажу, что сначала отвезу вещи.
— Отлично.
Вскоре санитарка вернулась
Надеюсь, ты что-нибудь найдешь. Для ее же блага нужно поскорее прояснить загадку с ребенком.
Не беспокойся. Мы все сделаем быстро и осторожно. Пойду возьму из машины коробку и одеяло. Позже один из моих ребят отгонит машину к вашему дому. Как только я что-нибудь обнаружу, позвоню тебе на мобильный.
Кэл кивнул. На большее нельзя было и рассчитывать. Он смотрел, как Роман отъезжает, и думал, что только хладнокровные и деловые рассуждения друга удерживают его от срыва.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Нянечка!
Да, миссис Ролинз?
Пожалуйста, зовите меня Дианой.
Хорошо, а вы меня — Джейн.
Ладно. Джейн, я слышала, как доктор Фар говорил, что моему ребенку четыре дня от роду. Я не понимаю, почему у меня нет ни болей, ни каких-либо признаков того, что я только что родила. Почему до сих пор нет молока?
Об этом вам нужно спросить врача. Не волнуйтесь, за ребенком хорошо смотрят в детском отделении.
Когда я смогу его увидеть?
Он должен оставаться в кувезе по крайней мере до завтрашнего утра.
Тогда помогите мне, пожалуйста, дойти до детского отделения, я хочу с ним посидеть.
Нет, Диана, этого делать нельзя. Мы только что перевезли вас в вашу палату. Врач оставил строжайшее указание, чтобы вы лежали. Вы же хотите поправиться? Ваш муж поехал домой, чтобы привезти вам вещи. Когда он вернется, поговорите с ним. Но лучше подождите до вечера, когда доктор Харкнесс будет делать обход. Может быть, он разрешит вам и мужу заглянуть в детское отделение. Все зависит от того, как вы будете себя чувствовать.
Джейн, вы не понимаете. Я не помню, что он мой муж, все, чего я хочу, так это моего ребенка!
Я понимаю. Но вы хотите, чтобы мальчик выздоровел?
— Конечно.
— Тогда будьте терпеливы. Я знаю, что это трудно. Нам нужно поправиться после сотрясения.
— Не уходите!
Сиделка подошла к кровати.
— Вас что-то пугает?
Диана закрыла лицо руками.
— Не знаю. Все.
— Конечно, это страшно. Если бы я ничего не помнила о своей жизни, то тоже бы испугалась. Но это временное состояние. Вы помните, что, когда упали, у вас был ребенок. Значит, память уже возвращается. Потерпите
Диана подняла залитое слезами лицо.
Ведь это правда, да? Я помню, что его зовут Тайлер.
Правильно. Постепенно вы все вспомните.
Но это и все! Я больше ничего не помню! Этот мистер Ролинз всюду сует свой нос, я его не выношу.
Естественно, он очень переживает, что вы упали. Он говорит, что, когда вы сегодня утром отправились на работу, все у вас было прекрасно, а потом вдруг ему позвонили, сказали, что вы в больнице и не помните, что с вами случилось.
На работу? — вскрикнула Диана.
На какую работу? Вот еще одно открытие, в которое она не может вникнуть, потому что ничего не помнит. Как она могла отправиться на работу, если только что родила ребенка?
Это все, что я знаю, — сказала Джейн. — Предоставляю вашему мужу объяснить вам остальное. Он скоро придет. Должна вам сказать, он вас очень любит. Видно, он все для вас сделает.
Мне не нужны его заботы.
Может быть, но поставьте себя на его место, и вы поймете, что ему так же страшно, как и вам.
Почему он должен бояться? Он—то меня знает.
Это так, но женщина, на которой он женат, его не знает. Вы обращаетесь с ним как с прохожим на улице, потому что иначе и не можете. Как вы бы себя чувствовали на его месте?
Диана прикусила губу и отвернулась к стене. В затылке опять застучало. Ей не нравилось замечание Джейн о том, что Кэл Ролинз тоже переживает.
Если хотите, я пришлю кого-нибудь из добровольных помощниц, вам почитают или...
Нет! Я хотела бы побыть одна.
Тогда я пойду проверю еще двух пациентов и вернусь.
Спасибо. — Диана справилась со слезами. — Извините, что я так отвратительно себя веду.
То, что вы извиняетесь за свое поведение, когда вы в таком состоянии, говорит о том, что вы добрая и чувствительная женщина. Наверняка вы никого не обижали в своей жизни.
Так ли? Откуда Джейн это знать?
Когда дверь закрылась, Диана сунула руку под одеяло и пощупала живот. Он был гладкий, как шелк. Никаких пластырей и наклеек, скрепляющих шов, — значит, у нее не было кесарева сечения...
Итак, она не рожала своего ребенка! Этого просто не могло быть, потому что иначе у нее обязательно присутствовали бы какие-либо признаки родов!
Может, это приемный ребенок? Никто не сказал ей ни слова.
«Господи, что происходит?»
Впервые со времени прихода в больницу ей захотелось поговорить с мистером Ролинзом. Похоже, только он может ответить на мучащие ее вопросы,
Но скажет ли он правду? Как можно доверять совершенно незнакомому человеку?
Только Кэл вошел в дом, чтобы собрать вещи Дианы, как зазвонил сотовый телефон. Он вынул трубку из кармана и прижал к уху.