Тяга к странствиям
Шрифт:
Очень ободренный, Делбридж торопливо свернул по улице направо, а затем направился к реке. Большой каменный мост с подвижным дощатым настилом охватывал воду с обеих сторон. За рекой возвышался замок, вздымающийся вверх на утреннем солнце. Шаги Делбриджа по мосту были заглушены громовым рокотом стремительно несущейся воды под ним.
Делбридж оправил свою одежду и протянул руку стражникам.
— Омардикар Всемогущий, экстраординарный прорицатель, к вашим услугам. Возможно вы слышали обо мне?
Стражники с мрачными лицами и со свисающими соламнийскими усами ничего не ответили.
— Да… ну, в общем, я хочу попасть на
Один из стражников бросил на Делбриджа оценивающий взгляд, фыркнул и покачал головой.
— Если бы вы пришли пораньше, то смогли бы пройти внутрь со всеми остальными. Теперь слушайте меня внимательно, поскольку я повторять не буду. Вы стоите у внешнего южного поста. Пройдите мимо меня, через внешнюю стену замка и подойдите к внутреннему южному посту. Тот, кто находится там, направит вас через вестибюль в Малый Зал в сторожевой башне, а затем в Западную Палату.
Голова Делбриджа кивала, запоминая сложные указания.
— Танталлон кажется достаточно мирным городом. Зачем же такая сложная система обороны?
— Танталлон потому и мирный, так как замок хорошо укреплен и мы всегда бдительны, — объяснил стражник с видимой гордостью. — Лорд Карстон придает большое значение подготовке. Он нанимает много местных торговцев и ремесленников, чтобы непрерывно улучшать обороноспособность замка. Его новое изобретение потребовало полной занятости для тридцати ремесленников, которые сделают солдат из камня и поставят на стенах. Это обманет вражеских разведчиков и они подумают, что у нас гораздо больше сил, чем у них.
Расходы лорда-рыцаря на обороноспособность объясняют процветание города, подумал Делбридж. Будем надеяться, что он не будет против потратиться еще.
— Вы должны поспешить, — сказал усатый стражник, — перед вами большая очередь.
Делбридж отрывисто поблагодарил стражника и прошел мимо него. Быстро пройдя внешний двор, он, следуя указаниям, подошел к внутреннему посту. Но там никого не было.
Пожав плечами, Делбридж вошел во внутренний двор замка. Внутренний двор был необычайно просторен и в нем находилось великое множество аккуратных торговых палаток, многие из которых были прочными постоянными сооружениями из леса или плетня, увенчанные соломенными крышами и закрытыми ставнями окнами. Палатки стояли напротив военных бараков и плацев, которые находились на противоположной стороне двора. Кухонные очаги в массивных кухнях, которые готовили для сторожевых башен, заполнили воздух двора аппетитными ароматами. Смешиваясь с запахами конюшен и маленьких палаток с едой, этот аромат был непохож на любые чувствуемые Делбриджем прежде. Маленькие собаки и дети бегали вокруг телег по мостовой двора, распугивая неодобрительно вопящих цыплят.
Делбридж попытался вспомнить указания стражника. Если он правильно помнил, нужно было войти в сторожевую башню, чтобы оттуда попасть в западную палату. Он повернулся налево, глядя поверх торговых палаток. Щурясь на ярком солнце, отражающимся от стен, которые окружали внутренний двор, он впервые внимательно рассмотрел это прямоугольное сооружение.
Высотой по крайней мере в пять этажей, сторожевая башня обрамлялась со всех четырех сторон круглыми башенками, с несколькими окнами в каждой. Зубцы и амбразуры окружали крышу как и на внешних стенах, защищая дымовые трубы. Балкон выступал из немного более длинных окон на третьем этаже, что давало понять, что там находятся спальни или залы для заседаний.
Делбридж подошел через арочный проем к вырезанной из тикового дерева двери. Хотя она и была двое выше его и возможно в пять раз тяжелее, она легко распахнулась на хорошо смазанных петлях из темно-серого железа.
Делбриджа немедленно окутал знакомый аромат, который он не обонял начиная со своего отъезда из Телгаардской Крепости. Аромат богатства и еще кое-чего: лимонного воска, который обычно использовали, чтобы полировать огромное количество дорогого дерева, которым были переполнены богатые дома. Делбридж провел часы, втирая гладкую, остро пахнущую пасту в перила Телгаарда во время своего оскорбительного пребывания там в качестве третьего слуги. К концу срока его жизни в Телгаарде он больше не мог выносить этот запах.
Когда его глаза приспособились к тусклому свету факела, он обнаружил что стоит в вестибюле, возвышающемся на два этажа вверх. Стены были покрыты стендами с полированной броней любого вида, от кожаной до кольчуги с полным набором доспехов. До самого двухэтажного потолка на них висело разное оружие, едва не соприкасаясь между собой (в некоторых случаях оно все же соприкасалось, образуя, к примеру, целые розетки из мечей). Длинные мечи, короткие мечи, булавы, копья, алебарды, топоры, луки, арбалеты, кинжалы, цепы и другое оружие, которое Делбридж даже не смог распознать, украсили весь зал. Все предметы казались сделанными из стали и только это означало, что рыцарь имел целое состояние в драгоценном металле. Даже не упоминая о том, что он мог бы снарядить этим оружием целую армию. Зависть Делбриджа росла.
Внезапно старое морщинистое лицо с седыми волосами высунулось из-за золотой парчовой занавески напротив Делбриджа. Тот заметил герб, вышитый на плече человека, носящего плохо сидящую на нем ливрею слуги лорда Карстона. Глядя мимо Делбриджа, он проговорил старческим и раздраженным голосом:
— Вы один? Если вы здесь для аудиенции, проходите сюда. Вас ждут. Скажите, — добавил он, хмуро разглядывая одеяние Делбриджа, — вы не тот прорицатель, о котором все говорят?
Делбридж глубоко поклонился.
— Хорошо, тогда заходите.
Непривычный к ношению официальной одежды, Делбридж проскочил занавес и очутился в длинной, устланной полированным мрамором прихожей. Потолок здесь тоже возвышался на два этажа, образуя здесь своего рода галерею. Очень узкий балкон охватывал вокруг стены на уровне второго этажа, поддерживаясь двумя рядами тонких колонн на первом этаже. Около колонн на каждой стене было три арочных дверных проема, между ними висели изящно расписанные дорогие гобелены.
Несколько дюжин человек, по-видимому, в ожидании аудиенции с рыцарем, стояли в различных почтительных позах вдоль стен.
Сутулый старик миновал их и подошел к занавесу в далеком конце прихожей. Он поднял отороченный золотом край занавеса и обернулся к Делбриджу с плохо скрываемым нетерпением.
— Идите за мной.
Делбридж не смог сдержать надменную улыбку, проходя мимо толпы и ловя их любопытные взгляды. Наряженный как провидец, он вошел в большую, покрытую коврами комнату, в которой было пусто, если не считать троих мужчин с раздраженными минами, сидящих за длинным столом в далеком конце комнаты, по крайней мере в двадцати метрах от того места, где стоял Делбридж.