Тяжкие преступления
Шрифт:
— Знаешь, сколько стоят эти сигары?
— Понятия не имею, — ответила Паркер.
— А ты, Джек?
— Центов десять?
Бредли возмущенно хмыкнул, выпустив струю дыма.
— Семь долларов! — сказал он. — Представляете? Я начал их курить лет пять или шесть назад. Тогда они продавались в магазине табачных изделий в Гэзтауне по два доллара за штуку. На десятку можно было купить шесть. Я тогда был штатным сержантом, женатым, с детьми. И выкуривал за день штуки по три, не задумываясь, получая огромное удовольствие от того, что мог себе это позволить. Теперь
— Почему? — спросила Паркер.
— Потому что убийца разгуливает на свободе, — умник с садовым шлангом, который считает, что он хитрее всех. И я ни от чего не смогу получить удовольствия, пока мы не припрем его к стенке и не заставим отвечать перед законом. — Бредли сурово глянул на Уиллоуса и Паркер. — Понятно?
— Куда уж понятнее, инспектор!
— Как тебе накачка? — спросила Паркер. Они с Уиллоусом торопливо шли по переулку за зданием департамента уголовного розыска к подземным автостоянкам, стараясь не ступать в жидкую грязь, смешанную с машинным маслом.
— Бывали и получше.
Уиллоус получил «форд-фейрлейн» из автохозяйства департамента. Машина была припаркована на третьем подземном этаже. Уиллоус и Паркер шли плечо к плечу по бетонному съезду в гараж. Сзади из-за угла выехала на большой скорости патрульная машина. Автомобиль занесло, и полицейский за рулем громко засигналил. Уиллоус схватил Паркер за локоть и оттащил ее с дороги. Проскакивая мимо, полицейский подмигнул им. Это была игра, в которую играли все, — нравилась она кому-то или нет.
Старый, видавший виды «фейрлейн» стоял в дальнем углу. Паркер пристегнула ремень безопасности, а Уиллоус сел за руль и повернул ключ в замке зажигания, из выхлопной трубы вырвалось облако синего дыма.
Отдел по борьбе с распространением наркотиков, арестовывая торговцев, отбирал их новенькие «порше», «БМВ», «корветы», но мудрое руководство города продавало машины с аукциона, вместо того чтобы оставить их полиции для служебного пользования. Уиллоус иногда подумывал, не переехать ли в Майами-Бич, где не бывает снега и даже дождь — редкость, а работники уголовного розыска ходят в шелковых костюмах и ездят на подобающих автомобилях.
Он включил передачу и тронулся из гаража.
— Куда мы едем, Джек?
— В «Старлайт филмз», — ответил Уиллоус. — Интересно, ты, с такой внешностью, никогда не мечтала стать кинозвездой?
Паркер опустила стекло. В машину ворвался холодный влажный ветер.
— Эй, ты что делаешь?
— Мне нужен глоток свежего воздуха, Джек.
Киностудия «Старлайт филмз» располагалась в невысоком кирпичном здании через дорогу от садов Сун Ятсен. На улице были две автостоянки: одна платная, для всех, и бесплатная, для машин работников киностудии — на семь мест, из них было занято только три. Уиллоус поставил «форд» рядом с блестящим черным джипом «вагониром» и спустил ветровик, чтобы была видна запаянная в пластик красно-белая карточка полиции — других опознавательных знаков на «форде» не было. Уиллоус и Паркер вышли из машины и, пройдя через всю стоянку, вошли в здание. Лифта не было, и они по лестнице поднялись в приемную на втором этаже.
Рыжеволосая стройная секретарша лет двадцати с ярко-зелеными глазами слегка злоупотребляла косметикой. Она была в плиссированной юбке и белой блузке. Темно-красная помада точно соответствовала по цвету лаку на ее длинных ногтях.
На столе стояла черная пишущая машинка «оливетти». Паркер не представляла себе, как можно печатать с такими длинными ногтями.
— Я — Синтия Вудворд, — сказала секретарь. — Вы, должно быть, приехали расспросить о том теле, которое нашли в водоеме?
Уиллоус утвердительно кивнул.
— Чем я могу быть вам полезна? — обратилась она к Уиллоусу, не обращая ни малейшего внимания на Паркер.
— Мы считаем, что тело попало в водоем поздно вечером в воскресенье или рано утром в понедельник…
— А почему вы так считаете?
— Есть признаки, указывающие на то, — поколебавшись, ответил он, — что тело пролежало на льду часов шесть-восемь до того, как его обнаружили.
— В субботу мы работали до четырех, и я уходила последней и запирала двери.
— Значит, с четырех часов здесь никого не было? Но ведь у вас, наверно, есть ночной сторож?
— Нет и никогда не было.
— А кто убирает помещение?
— Уборщики приходят раз в неделю, по воскресеньям. Кажется, к десяти утра.
Уиллоус подошел к окну и посмотрел на улицу. Водоем был отлично виден.
— А что на верхних этажах?
— Над нами кабинеты мистера Мак-Гуинна и мистера Сэндлака. А на четвертом этаже склад.
— Надо переговорить с ними. Не могли бы вы сообщить им, что мы пришли?
— Мистер Мак-Гуинн сейчас в Лос-Анджелесе.
— Давно?
— Со среды.
— А мистер Сэндлак?
Синтия подняла трубку и легонько нажала кнопку. Бриллиант на ее среднем пальце ярко вспыхнул.
— Извините, что беспокою вас, мистер Сэндлак, — сказала она в трубку, — но здесь полицейский, который хочет побеседовать с вами, — она сделала паузу, — о теле, которое обнаружили в садах. — Она послушала секунду и кивнула. — Хорошо, сэр. Я пришлю их к вам наверх.
— Какие у вас прелестные духи, — сказала Паркер. — Не откроете мне тайну: как они называются?
— «Фаберже», — улыбнулась та. — Кабинет мистера Сэндлака — первая дверь налево.
Худенький, невысокого росточка, сама любезность, Юджин Сэндлак ожидал их в коридоре. На нем был серый шелковый костюм, ослепительно белая рубашка, темно-серый галстук и блестящие черные туфли. Протягивая руку для приветствия, Сэндлак обнажил запястье, блеснув золотыми часами фирмы «Ролекс» и увесистой золотой цепочкой. У него были вьющиеся, чуть тронутые сединой волосы, коротко подстриженные и уложенные гелем. Под темными карими глазами мешки, хотя на лице был здоровый тропический загар. Сэндлак обменялся рукопожатием сначала с Уиллоусом, затем — с Паркер.