Тяжкие преступления
Шрифт:
— Он мертв? — спросил Тайлер.
— А давно так лежит?
— Минут десять.
— Тогда точно мертв.
Тайлеру показалось, что следователь вопросительно смотрит на него.
— Он ворвался в мой дом, — начал он, — угрожал револьвером моей жене…
— Ничего, ничего, вы мне потом все расскажете. А пока у вас не найдется длинного шеста, чтобы подтянуть его поближе? Тогда мы бы смогли вытащить его из воды.
Тайлер кивнул и пошел за шестом. Оруэлл потянул носом воздух.
— Это, конечно,
Глава 25
Уиллоус потерял сознание как раз в ту минуту, когда врачи «Скорой помощи» уже бежали к нему. Они установили, что он дышит, но воздух не проходит ниже бронхов, а это плохой симптом. Напарница Уиллоуса громко звала его, трясла за плечи, нажимала на болевую точку между большим и указательным пальцем.
Но Уиллоус, лежавший на ледяном асфальте, ничего этого не слышал.
В его гортань ввели пластиковую трубочку. Пустили кислород. Быстрый осмотр не выявил никаких внешних ран и повреждений.
Паркер с тревогой смотрела, как Джека укладывали на носилки, как подняли и отнесли в машину «Скорой помощи», а там подключили к кардиологическому монитору. Она влезла следом и примостилась рядом с носилками. Двери захлопнулись, и они понеслись по улице, очищая путь воем сирены.
— Признаков аритмии нет.
Кровяное давление и пульс Уиллоуса не внушали врачам серьезных опасений. С помощью маленького фонарика установили, что рефлексы зрачков становятся почти нормальными, а еще через несколько минут Джек закашлялся.
— Ввести ему стимулятор?
— Не думаю, что в этом есть нужда. Он быстро набирает кислородный уровень. Давай вытаскивать трубку.
Уиллоус открыл глаза, увидел Паркер, потом шнур капельницы, тянувшийся от его запястья.
— Это еще зачем?
— На случай, если бы пришлось вводить какие-нибудь препараты.
— Уберите, — хрипло сказал Уиллоус и попытался сесть.
— Успокойтесь. Как вы себя чувствуете?
— Таблетка аспирина не помешала бы, — ответил Уиллоус. — Куда мы едем?
— В больницу. Будем там через несколько минут.
Уиллоус взглянул на Паркер.
— Что с Питером Ли?
— Он мертв, Джек.
— Надо вернуться.
— Вернетесь, но потом, — мягко сказал один из врачей, склонившись над Уиллоусом. — А пока необходим рентген, надо убедиться, что, вводя кислородную трубку, мы не повредили ваши легкие.
— Поворачивайте назад! — заявил Уиллоус, отрывая пластырь, закреплявший трубку капельницы на его руке.
— Хорошо, хорошо, так мы и сделаем, — успокаивал его врач.
В это время по радиосвязи передали какое-то сообщение, и водитель машины сказал:
— Господи Боже!
Паркер услышала слово «стреляют» и
— Двое парней ограбили инкассаторскую машину на углу Мэпл-стрит и Бродвея. Застрелили несколько человек. Горит бензозаправочная станция, а машины вокруг взрываются.
Радио опять что-то проскрипело.
— Черт! Прямо сюжет для вестерна! — воскликнул один из врачей. — На них ковбойские шляпы, сапоги на каблуках. И уехали они с места преступления на черном «кадиллаке».
— Прибавь газу, — сказал Уиллоус шоферу. — Надо ехать туда.
Улицы были так забиты автомобилями, что на расстояние в пять километров им потребовалось почти двадцать минут.
Стоянка перед супермаркетом была забита пожарными и полицейскими автомобилями «Скорой помощи». Команда немедленного реагирования стояла рядом с группой полицейских, державших на поводках возбужденно рычащих служебных собак. Репортеры, фотографы, тележурналисты из местных газет, радиостанций и телекомпаний спешили увидеть, услышать, заснять, взять интервью…
Бензоколонки уже отключили, и огонь в «Севен—Илевен» локализовали, хоть и не успели еще погасить. Уиллоус и Паркер выскочили из машины «Скорой помощи». Увидев Бредли и заместителя начальника департамента уголовного розыска Кернса, стоявших у инкассаторского автомобиля, они бросились к ним.
— Какая обстановка, инспектор?
— Четверо убитых. Двое инкассаторов, парень из винного магазина и старик, который просто оказался там, где не надо, и погиб при взрыве бензоколонки. Оба преступника скрылись. Неудивительно в таком бедламе.
К Бредли подбежал полицейский с запиской. Инспектор прочитал ее.
— Одного взяли, — сказал он. — В доме на Пойнт-Грей-роуд.
— А как же ушел его напарник? — спросила Паркер.
— Пешком, — ответил Бредли, почесав нос. — А в такую грязь собаки и банку со своей жратвой не унюхают.
Уиллоус окинул взглядом стоянку, протянувшуюся на целый квартал. На ней оставалось еще машин сто пятьдесят.
— Выезд на Десятую авеню блокирован?
Бредли утвердительно кивнул.
Уиллоус повернулся к Паркер и предложил ей пройтись.
— Что ты задумал, Джек? — спросил Бредли.
— Ничего особенного. Просто хочу оглядеться, что и как.
— Не думаю, что это хорошая идея, Джек. Через пару минут все будет организовано, все займутся своим делом…
— Сын Ли погиб, — перебил его Уиллоус.
— Да, я уже слышал.
— А если бы мы поторопились, он бы жил.
— Но в камере, — уточнил Бредли, но Уиллоус уже не слышал.
Бредли пошарил в кармане, нащупал спичку и закурил сигару. Какой-то малыш в черном комбинезоне хотел было погладить служебную собаку, но мать утащила его. Береги пальчики, малыш, подумал Бредли и задул спичку.