Тысяча И Одна Ночь. Книга 4
Шрифт:
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Когда же настала сто девяносто четвёртая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Марзуван сказал госпоже Будур: "Расскажи мне твою историю и то, что с тобой случилось. Может быть, Аллах научит меня чему-нибудь, в чем будет твоё освобождение.
И Ситт Будур отвечала: "О брат мой, слушай мою историю. Однажды ночью я пробудилась от сна, в последнюю треть ночи, и села прямо и увидала рядом с собой юношу, прекраснейшего, какой есть среди юношей... Язык устанет его описывать. И подобен он ветви ивы или трости камыша... И я подумала, что мой отец дал ему приказ испытать
И она пролила слезы и произнесла такие стихи:
"Приятны ль мне услады после страсти, Когда в сердцах пастбище той газели? Влюблённых кровь - ему пустяк пустейший, Душа измученных по нем лишь тает. Ко взорам его ревную своим и к мыслям, И часть меня над частью соглядатай. И веки у него бросают стрелы, Разят они, в сердца к вам попадая" До смерти я смогу ль его увидеть, Коль в здешней жизни мне найдётся доля? Храню я тайну, но слеза доносит, Что чувствую, и знает соглядатай. Он близок - близость с ним, увы, далеко, Далёк он - мысль о нем от меня близко".Потом Ситт Будур сказала Марзувану: "Вот видишь, брат мой, что же ты со мною сделаешь, раз меня такое постигло?" И Марзуван опустил ненадолго голову к земле, дивясь и не зная, что делать, а потом он поднял голову и сказал: "Все, что с тобой случилось, - истина, и история с тем юношей сделала мой разум бессильным. Но я пойду по всем странам и буду искать, как тебя излечить. Быть может, Аллах сделает твоё исцеление делом моих рук. Но только терпи и не горюй!" Затем Марзуван простился с Будур и пожелал ей твёрдости, и вышел от неё, а она говорила такие стихи:
"Твой призрак по душе моей проходит, Хоть путь далёк, шагами посещённых. Мечты тебя лишь к сердцу приближают, Как молнию сравнить с очками зорких? Не будь далёк, ты - свет моего глаза: Когда уйдёшь, не будет ему света".А Марзуван пошёл в дом своей матери и проспал эту ночь, а утром он собрался в путешествие, и поехал и, не переставая, ездил из города в город и с острова на остров в течение целого месяца. И он вступил в город, называемый ат-Тайраб, и пошёл, выведывая у людей новости в надежде, что найдёт лекарство для царевны Будур. И всякий раз, как он входил в город или проходил по нему, он слышал, что царевну Будур, дочь царя аль-Гайюра, поразило безумие, но, достигши города ат-Тайраба, он услышал весть о Камар-аз-Замане, сыне царя Шахрамана, что он болен и что его поразило расстройство и безумие.
И Марзуван, услышав это, спросил, как называется его город, и ему сказали: "Он находится на островах Халидан, и до них от нашего города целый месяц пути по морю, а сушею шесть месяцев". И Марзуван сел на корабль, направлявшийся на острова Халидан, и ветер был для него хорош в течение месяца, и они подъехали к островам Халидан. Но когда они приблизились и им оставалось только пристать к берегу, вдруг налетел на них сильный ветер и сбросил мачты и порвал ткань, так что паруса упали в море, и перевернулся корабль со всем тем, что в нем было..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Когда же настала сто девяносто пятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что когда корабль перевернулся со всем тем, что в нем было, каждый занялся самим собою, а что касается Марзувана, то волны бросали его, пока не принесли к подножию царского дворца, где был Камар-аз-Заман.
И по предопределённому велению случилось так, что Это было в тот день, когда к царю Шахраману собирались вельможи его правления и господа его царства, чтобы служить ему. И царь Шахраман сидел, а голова его сына была у него на коленях, и евнух отгонял от него мух. А прошло уже два дня, как Камар-аз-Заман не разговаривал, не ел и не пил, и сделался он тоньше веретёна.
И везирь стоял у его ног, возле окна, выходящего на море, и он поднял взор и увидел, что Марзуван близок к гибели из-за больших волн и находится при последнем вздохе. И сердце везиря сжалилось над ним, и он подошёл к царю и, вытянув к нему шею, сказал: "Я прошу у тебя позволения, о царь, спуститься во двор и открыть ворота дворца, чтобы спасти человека, который потонет в море, и вывести его из затруднения к облегчению. Может быть, Аллах по причине этого освободит твоего сына от того, что с ним".
– "О везирь, - отвечал ему царь, - довольно того, что случилось с моим сыном из-за тебя и по твоей вине. Может быть, ты вытащишь этого утопающего и он узнает о наших обстоятельствах и увидит моего сына, когда он в таком положении, и станет злорадствовать надо мною. Но, клянусь Аллахом, если этот утопающий выйдет из воды и увидит моего сына, уйдёт и станет говорить с кем-нибудь о наших тайнах, я обязательно отрублю тебе голову раньше, чем ему, так как ты, о везирь, виновник того, что случилось с нами в начале и в конце. Делай же, как тебе вздумается".
И везирь поднялся и открыл потайную дверь дворца, ведшую к морю, и, пройдя по мосткам двадцать шагов, вышел к морю и увидал, что Марзуван близок к смерти. И везирь протянул к нему руку и, схватив его за волосы на голове, потянул за них, и Марзуван вышел из моря в состоянии небытия, и живот его был полон воды, а глаза выкатились. И везирь подождал, пока дух вернулся к нему, а затем снял с него одежду и одел его в другую одежду, а на голову ему он повязал тюрбан из тюрбанов своих слуг, и потом он сказал ему:
"Знай, что я был причиною того, что ты спасся и не утонул. Не будь же причиною моей смерти и твоей смерти..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Когда же настала сто девяносто шестая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что когда везирь сделал с Марзуваном то, что сделал, он сказал ему: "Знай, что я был причиною того, что ты спасся, не будь же ты теперь причиною моей смерти и твоей смерти".
– "А как так?" - спросил Марзуван. И везирь сказал: "Ты сейчас поднимешься и пройдёшь между эмирами и везирями, и все они будут молчать, ничего не говоря, из-за Камар-аз-Замана, сына султана".
И, услышав о Камар-аз-Замане, Марзуван все вспомнил, так как он слышал рассказы о нем в других странах и пришёл сюда в поисках его, но он притворился незнающим и спросил везиря: "А кто такой Камар-аз-Заман?" - и везирь отвечал ему: ""Это сын султана Шахрамана, и он болен и лежит в постели; ему нет покоя, и он не ест, не пьёт и не спит ни ночью, ни днём. Он близок к смерти, и мы отчаялись, что он будет жить, и уверились в его близкой кончине. Берегись же долго глядеть на него и смотреть не на то место, куда ты ставишь ногу: иначе пропадёт твоя и моя душа".