У меня четыре туза
Шрифт:
– Ты чертовски прав. – Паттерсон прищурился. – Это то, что надо! Так какого черта черномазые отказались?
– Причины могут быть разными, – уклонился Арчер. – Мне трудно сказать, ведь я не посвящен в ход переговоров.
– Вот долбаные законники! – Паттерсон усмехнулся. Он сделал затяжку и выпустил клуб дыма. – Никогда прямого ответа не услышишь. – Наклонившись, американец указал на Арчера сигарой. – А вот я тебе кое-что скажу. Завтра вечером Эд отправляется в Саудовскую Аравию. Тамошние типчики под завязку набиты долларами. К черту Иран – мы
Представив, как Шаппило трется вокруг какой-нибудь крупной шишки в Саудовской Аравии, впаривая столь откровенное барахло, как «Лагеря отдыха под голубым небом», Арчер с трудом удержался от смеха, но, вспомнив про сто долларов в неделю, сделал вид, что задумался, а потом кивнул:
– Да. Я готов составить компанию мистеру Шаппило. – Джек помедлил, потом продолжил, не очень уверенно: – Но не за сто же долларов в неделю, мистер Паттерсон…
Джо прищурился:
– А кто такое сказал? Вы едете в командировку, я оплачиваю ваши расходы. И еще вы получаете два процента от контракта, который привезете назад. Это реальные деньги, Арчер.
«Сколько раз я все это слышал! – подумал Джек. – Всегда миллионы, всегда такой процент!»
– У вас там имеются какие-то контакты? – спросил он.
Паттерсон допил виски, потом посмотрел на Шаппило:
– Удалось тебе внедриться куда-то, Эд?
Шаппило внимательно изучал свои ногти.
– Ну… нет. С парижскими парнями сложно иметь дело. Думаю, что там, на месте, продвинуться будет проще, чем морочить голову местным посольским.
Паттерсон кивнул:
– Ага. Отправляйтесь и налаживайте связи. – Он поднял пустой стакан. – Эд, пусть нальют еще.
Пока Шаппило щелкал пальцами, Арчер думал. По меньшей мере ему обеспечат бесплатный перелет на Ближний Восток. Идея ему понравилась. Кто знает? Вдруг подвернется какая-нибудь выгодная работенка, тогда можно будет бросить Шаппило и обосноваться на время в Саудовской Аравии. Кто знает…
Пока официант нес Паттерсону выпивку, в коридоре, ведущем к лифтам, началась некоторая суета.
По проходу шли женщина и двое мужчин, сопровождаемые администратором отеля и двумя носильщиками, которые катили тележки, доверху нагруженные великолепными чемоданами.
Арчер узнал женщину, и сердце у него екнуло.
Черт побери, да это же Хельга Рольф!
В последний раз он видел Хельгу, когда предпринял неудачную попытку шантажировать ее, чтобы скрыть растрату от ее мужа. Он вскинул руку, прикрывая лицо, – ни к чему ей видеть его.
Наблюдая за тем, как она проплывает по коридору, Джек испытал приступ бессильной зависти – она выглядела чудесно!
Одетая в замшевое пальто, с шелковистыми и блестящими белокурыми волосами, высоко держа голову, Хельга прямо-таки распространяла вокруг себя ауру богатства и уверенности.
Двое спутников держались рядом. Тот, что повыше, немного наклонился, ведя разговор; который пониже явно лез из кожи вон, стараясь ничего не упустить.
Маленькая процессия достигла лифта и скрылась в нем.
– Вот это куколка! – оценил Паттерсон. – Интересно, кто такая?
Арчер не упустил возможности произвести впечатление на вульгарного американца.
– Это мадам Хельга Рольф, – сообщил он.
Паттерсон прищурился:
– Рольф? Жена того самого Рольфа? Электронного магната?
– Да, только Рольф умер несколько месяцев тому назад. – Арчер сделал глоток мартини. – Хельга теперь управляет корпорацией, и похоже, неплохо справляется.
Последнее замечание вырвалось у него как бы само собой.
Алчные глазки Паттерсона расширились.
– Вот как? А те двое рядом с ней?
Арчер откинулся в кресле и достал пачку «Голуаз».
– Эй, кури по-мужски, черт побери. – Паттерсон извлек сигару в металлическом футляре.
– Спасибо, не откажусь. – Доставая сигару из футляра, Арчер продолжил: – Высокий – это Стэнли Винборн, глава юридической службы Рольфа. Толстый коротышка – вице-президент компании, Фредерик Ломан. – Джек поджег сигару и сделал несколько коротких затяжек. – Полагаю, корпорация стоит нынче больше миллиарда долларов. А личное состояние Хельги составляет самое меньшее сто миллионов, это я знаю точно.
У Паттерсона перехватило дыхание.
– Проклятье! Вот это настоящие деньги!
– Можно сказать и так. – Арчер улыбнулся. Он допил свой коктейль и поставил стакан на стол.
– Эд, пусть ему принесут еще, – распорядился Паттерсон.
Пока Шаппило щелкал пальцами, подзывая официанта, Паттерсон продолжил:
– Похоже, ты знаком с этой куколкой?
Тут Арчеру стоило бы прикусить язык, но от мартини, выпитого на почти пустой после скудного ужина и еще более скудного завтрака желудок, он слегка захмелел.
– Знаком? Да не так давно мы с ней управляли швейцарскими активами Рольфа, а совсем недавно очень близко приятельствовали. – Он подмигнул.
– Чтоб мне сдохнуть! – Паттерсон явно был впечатлен. – Ты хочешь сказать, что трахал ее?
Арчер взял принесенный официантом мартини.
– Мы были исключительно близки, скажем так, – сказал он.
– Ясно, я составил картинку. – Паттерсон пыхнул сигарой. – Подумать только! – Он почесал нос-картошку. – Так она стоит сотню миллионов?
– Около того. – Джек наполовину опорожнил стакан. Теперь он чувствовал себя весьма расслабленно.
– Но больше ты с ней не работаешь? – Маленькие глазки впились в него.
«Будь начеку, – одернул себя Арчер, – придержи язык».
– Мы поссорились. С ней нелегко. Я пришел к выводу, что не могу больше с ней сотрудничать. – Он сделал еще глоток. – Насколько понимаю, Эд позаботится о билетах до Саудовской Аравии? Мне остается ждать инструкций?
Паттерсон надолго задумался, допил виски, потом покачал головой:
– Какого дьявола мы попремся к этим арабским уродам за деньгами, которые можно взять прямо здесь, в этом проклятом отеле?