У осени в долгу
Шрифт:
Когда вещи уже были собраны, снизу, из кухни, донеслось ворчание. Сэн приступил к приготовлению завтрака и ругался на то, что Веда - неряха, не помыла с вечера посуду. Голос бубаха волшебным образом прогнал смутное ощущение тревоги и поднял настроение, поэтому охотница на фейри подхватила свой рюкзак и вприпрыжку спустилась с лестницы.
Бубах действительно нашелся на кухне. Гора чистой посуды высилась на столе, а сам Сэн взбивал в миске яйца для омлета. Он всегда это делал собственноручно, говоря, что магия мешает омлету подниматься. В любом случае это блюдо у него получалось
– М-м... Омлетик. Сэн, ты - чудо.
– Вместо приветствия воскликнула Веда, мимоходом звонко чмокнув домового в пушистую щечку. Тот отмахнулся, но улыбка отразилась в зеленых глазах.
– Садись, через десять минут все будет готово.
– Он перелил яичную массу в сковороду и запихнул последнюю в духовку.
– Куда собралась?
– от глаз внимательного бубаха не укрылся собранный рюкзак.
– На задание. Вчера этот, который шипит вечно, приходил. – состроила она кривую рожицу.
– И какое задание он тебе дал?
– в голосе Сэна послышалось беспокойство.
– Найти какой-то замок и разобраться с пакостниками, поселившимися в нем. Ничего особенного, не ...
Она хотела сказать "Не переживай", но звон разбитой тарелки прервал на полуслове. С недоумением Веда смотрела на домового, который неотрывно смотрел на разбитую посуду, даже не порываясь собрать осколки. Его губы что-то неслышно шептали, но Веда не могла ничего различить.
– Эй, ты чего?
– взволнованно спросила она, впрочем не порываясь как-то привести в чувство бубаха. Это было чревато ударом магии в порыве чувств. Сама девушка гасила такие атаки, но тонкие плети молний все же успевали проскочить и больно ужалить.
– Замок-на-Холме?
– севшим голосом переспросил Сэн.
– Ага. Ты что-то о нем знаешь?
– беззаботно спросила Веда.
– Знаю. Не нужно туда ехать.
После этих слов Ведика наконец обратила внимание на состояние маленького пушистика и осторожно подошла к нему, присела на корточки и внимательно посмотрела в глаза.
– В чем дело, Сэн?
– строго спросила она. Если бубах так за нее перепугался, значит там действительно не все гладко.
– Я не могу сказать. Он запретил!
– из огромных зеленых глаз покатились крупные капли слез.
– Что значит запретил? Опять? Да как он смеет?
– не на шутку разозлилась девушка на рыжего.
Бубах в ответ только грустно всхлипнул, а потом неожиданно подбежал к Веде и крепко обнял за шею маленькими ручками. Ей ничего не оставалось, как обнять в ответ. Так они и стояли несколько минут, крепко прижимая друг друга.
– Ты же понимаешь, что я не могу не поехать. Он уничтожит меня, если я нарушу договор. И будет опять в своем праве.
– тихо прошептала Веда, успокаивающе гладя мягкую шерстку.
– Знаю, но я так за тебя боюсь. Ты справишься, ты сильная. Но будь осторожна и возьми меч!
– так же тихо ответил Сэн. Пришлось пообещать.
После они вместе позавтракали, и Веда засобиралась в путь. До Суэра путь не близкий, нужно выдвигаться уже сейчас, чтобы успеть до темноты снять комнату в гостинице. Она и так сильно задержалась. А еще хотела к Ллойду заглянуть! Ему пришлось написать записку
Попрощавшись с грустным Сэном, девушка быстрым шагом направилась к государственному тракту. Там, при удачном стечении обстоятельств, можно будет найти попутчиков с каретой или телегой. Очень не хотелось бы проделать весь путь пешком и в одиночестве. А меч так и остался сиротливо лежать в комнате.
Ллойд – - переводится с валлийского как "седой".
"Живая вода" – Английское whisky (whiskey) происходит от кельтских выражений ирл. Uisce beatha и гэльск. uisge beatha (произносится примерно как "ишке бяха"). Дословно выражение переводится как "вода жизни".
Гуинн - От валл. gwyn - "белый, чистый"
Вортигерн -- от валл. "высокий властелин".
Самое страшное - это лишить человека права
сделать собственный выбор.
Без свободы воли мы - ничто. Рабы.
Вещи, и ничего более.
Чарльз де Линт "Лезвие сна"
Суэр был крупным торговым городом, самым близким к столице. Сюда со всей страны съезжались купцы и караваны соседних государств, все ремесленники стремились торговать на рынках Суэра. Веда была здесь несколько раз и была неприятно удивлена похожестью этого города на столицу своей родины. Те же вечно спешащие люди, не замечающие никого вокруг, те же попрошайки на каждом углу и те же приторно улыбающиеся продавцы, стремящиеся «впарить» раззевавшемуся покупателю ненужный товар.
В Суэре было несколько рынков - продуктовый, ремесленный, оружейный и магический. На ремесленном можно было найти все, начиная от одежды, заканчивая кухонной утварью, а на магическом продавали в основном зелья и амулеты. Было также очень много маленьких уютных магазинчиков, обычно располагавшихся на первых этажах жилых домов.
И, конечно, здесь был рай для владельцев гостиниц. Огромный поток людей не иссякал даже в весеннюю распутицу, все стремились продать или купить. Поэтому гостиниц здесь было, как грибов после дождя.
Веда въехала в город поздно ночью и уже отчаялась найти себе место для ночлега, когда увидела скромную вывеску на перекрестке двух улиц. Постоялый двор так и назывался "На перекрестке". "Вообще, странный выбор, для мира полного фейри" - подумала она, ведь всем давно было известно, что именно на перекрестках дорог тварный мир истончался и фейри, как добрые, так и злые, оставляли на них ловушки для простаков. Обычно люди избегали таких мест, но этот постоялый двор явно пользовался популярностью. На первом этаже находилась таверна, откуда сейчас доносились веселые голоса и музыка.