Чтение онлайн

на главную

Жанры

У рифа Армагеддон
Шрифт:

– Лэнгхорн!
– пробормотал Симаунт. Он на мгновение закрыл глаза, напряженно размышляя, затем начал кивать. Сначала медленно, потом все быстрее и сильнее.

– Вы абсолютно правы!
– сказал он, снова открывая глаза, все еще кивая.
– Держу пари, мы могли бы, по крайней мере, удвоить...
– возможно, утроить - нашу скорострельность, если бы сделали это! И...
– его кивание резко прекратилось, - я не вижу никаких причин, по которым мы не могли бы сделать то же самое для нашей полевой артиллерии. Или даже: Лэнгхорн! Мы могли бы придумать способ для мушкетеров с этим вашим новым "кремневым ружьем" делать то же самое вместо того, чтобы использовать пороховые рожки!

Мерлин моргнул в явном изумлении. И, по правде говоря, он был просто немного удивлен. Он знал, что у барона Симаунта первоклассный мозг, но был в восторге от того, как быстро морской офицер осваивал новые возможности. Сейджин надеялся, что введение основных концепций приведет к такому синергетическому эффекту, но не ожидал, что даже Симаунт схватит их и запустит так быстро.

С другой стороны, - напомнил он себе, - одна из причин, по которой чарисийцы так сильны на море, заключается в том, что они изобрели концепцию профессионального флота. Все остальные по-прежнему настаивают на том, чтобы отправлять армейских офицеров - желательно благородного происхождения, независимо от того, есть ли у них мозги или нет - на борт корабля, чтобы командовать им в бою. Профессиональные моряки служат только для того, чтобы направлять судно туда, куда им прикажут их сухопутные "командиры"; кроме того, они должны держать свои большие рты на замке. Но не в Чарисе. Интересно, действительно ли Симаунт осознает, насколько большое преимущество это дает его людям?

Профессиональный морской офицер, о котором шла речь, повернулся, чтобы посмотреть на диаграммы, нарисованные мелом на одной из стен его кабинета. Вся эта стена была обшита листами сланца, превратив их в одну огромную классную доску, и когда они впервые вошли в офис, она была покрыта полудюжиной набросков и записанных напоминаний самому себе. Но Симаунт нетерпеливо отмел их и начал создавать новые резкими, четкими мазками своего мела, пока они говорили. Теперь он рассматривал эти недавно созданные наброски и заметки и медленно покачал головой.

– Знаете, сейджин, некоторые из наших офицеров будут сопротивляться всему этому, - сказал он.

– Почему вы так говорите?

– Сейджин Мерлин, - ответил Симаунт с чем-то средним между фырканьем и смешком, - вы были очень тактичны сегодня днем. Однако я совершенно уверен, что большинство моих собственных блестящих идей уже приходили вам в голову до того, как мы начали.

Мерлин почувствовал, как его лицо на мгновение разгладилось, демонстрируя безразличие, и чарисиец рассмеялся.

– Это была не жалоба, - сказал он.
– И хотя у меня есть собственные подозрения относительно того, почему вы, возможно, предпочли бы, чтобы мы "выяснили все это" сами, я также не собираюсь беспокоиться о том, чтобы подтвердить их. Но если вы возьмете все это вместе - новый порох, эти ваши "цапфы", новые лафеты, эту идею заранее отмеренных зарядов, более короткую длину ствола, - это перевернет с ног на голову все устоявшиеся представления о том, как ведутся морские сражения. Конечно, у меня еще не было времени обдумать все это, но одно очевидно: каждая боевая галера во флоте просто стала бесполезной.

– Не знаю, зашел ли бы я так далеко, - осторожно сказал Мерлин, но Симаунт снова покачал головой, на этот раз резко и решительно.

– Это не сработает с галерами, - сказал он, и его мел застучал по грифельной доске с резкостью молотка, когда он постукивал им по грубой схеме лафета нового образца.
– Нам придется придумать что-то еще, и совершенно новый набор тактик и тактических построений. На данный момент единственная реальная возможность, которую я вижу, - это некоторое развитие галеона, хотя Лэнгхорн знает, что у нас их не так много, чтобы играть с ними! Я подозреваю...
– он бросил на Мерлина еще один острый взгляд, - что вы с сэром Дастином собираетесь обсудить это в ближайшее время. Но очевидно, что на галере просто негде разместить достаточное количество пушек, если мы не сможем спроектировать и установить пушки, которые стреляют так быстро, как, думаю, мы сможем стрелять сейчас. Они должны быть установлены вдоль бортов корабля, а не только на носу и корме, а на галере этого сделать нельзя. Гребцы и весла будут мешать. И у них нет грузоподъемности для такой большой массы металла.

– Но если нет достаточно сильного ветра, галера быстрее парусного корабля, а галеры почти всегда более маневренны, - отметил Мерлин.
– И все эти гребцы больше похожи на морских пехотинцев, когда дело доходит до абордажной схватки.

– Не имеет значения, - почти резко сказал Симаунт.
– До тех пор, пока парусное судно имеет достаточно хода, чтобы держать свой бортовой залп направленным на галеру, ни одна галера не выживет, чтобы взять парусник на абордаж. Во всяком случае, не с дюжиной или около того тяжелых пушек, стреляющих ядрами прямо в зубы галеры! И сражения между кораблями, вооруженными пушками, в большинстве случаев тоже не будут решаться абордажем. О, - он махнул искалеченной рукой, - в любом случае, это, вероятно, будет происходить время от времени, но обычно?
– Он снова резко покачал головой.
– Обычно дело так или иначе уладится задолго до того, как кто-то подойдет достаточно близко к борту.

Мерлин мгновение смотрел на него, затем вскинул голову в знак согласия.

Хотя, - подумал он, - Симаунт, возможно, просто немного забегает вперед. В эпоху парусов и пушек на Старой Земле было много абордажных действий. Тем не менее, он движется в правильном направлении. И он прав в том, что старомодное "сухопутное" сражение на море вот-вот уйдет в прошлое.

– Понимаю, что вы имеете в виду, - сказал он вслух.
– И вы правы. Я понял, что нам нужно будет придумать новый дизайн для военных кораблей с новыми пушками, еще до того, как мы с вами начали разговаривать. Это одна из причин, по которой я собирался предложить вам посидеть со мной и сэром Дастином, когда мы начнем разговор. Вы, несомненно, лучше меня понимаете, как все должно измениться, и как мы могли бы сделать это с самого начала.

– Конечно, я согласен с этим.
– Симаунт выразительно кивнул.
– И представляю, как сэр Дастин собирается объяснить мне, почему я не могу построить корабль, который мне бы очень хотелось. Просто наложение такой большой массы на его палубу неизбежно создаст всевозможные проблемы. И даже после того, как мы с ним, - и вы, конечно, сейджин, - придем к какому-то компромиссному соглашению по этому поводу, нам придется придумать, как продать это и остальным офицерам его величества.

– И, просто чтобы сделать вашу жизнь еще немного сложнее, - сказал Мерлин с усмешкой, - вам придется придумать, как убедить их, не давая Нарману и Гектору понять, что происходит.

– О, спасибо вам, сейджин Мерлин!

– Не стоит благодарности. Но теперь, похоже, пришло время для моего первого разговора с мастером Хаусмином и мастером Мичейлом. Нам нужно обсудить довольно много вещей, в том числе лучший способ сделать вашу новую пушку. После этого я должен в первый раз встретиться с сэром Дастином примерно через три часа, и нам нужно будет обсудить еще несколько вещей, в дополнение к вашему новому дизайну военного корабля. Итак, если я могу предложить, возможно, мне следует оставить вас обдумывать, какие именно ингредиенты вы хотите включить в него, пока я пойду и обсужу эти другие вещи с мастером Хаусмином, мастером Мичейлом и им самим. Не могли бы вы присоединиться к нам в цитадели, возможно, часа через четыре или около того?

Популярные книги

Смерть

Тарасов Владимир
2. Некромант- Один в поле не воин.
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Смерть

Мимик нового Мира 7

Северный Лис
6. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 7

Чужой ребенок

Зайцева Мария
1. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Чужой ребенок

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Мимик нового Мира 3

Северный Лис
2. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 3

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Аленушка. Уж попала, так попала

Беж Рина
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Аленушка. Уж попала, так попала

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II