У відкритому морі
Шрифт:
— Невже догадуються? — придивляючись до патрульних катерів, бурчав заклопотаний Кльоцко. — Доведеться зачекати трошки. Не показуватися їм.
— Дивитись пильно, — сказав він Чупчуренкові, що заступав вахту. — Особливо коли будуть питати пізнавальні. Записати точно їхні відповіді.
І ось у цей недобрий час прийшло важке повідомлення: «Вбитий лікар крпк Якими завгодно способами вислати вашого км подати допомогу начальникові загону крпк Пунчонок зустріне Пустельникової крпк Начштабу».
— Кого ж пошлемо? —
— Там, видно, дуже трудно, — сказав заклопотаний і похмурий заступник начальника штабу. — В іншому разі вони б не послали такої шифровки.
— Я піду, — зголосилася Катя. — Тут обійдуться без мене. — Зблідле обличчя дівчини було рішучим.
— Тоді не гаючись готовте похідну сумку, Катю. Зручна хвилина може випасти кожну мить, — сказав Тремихач, не дивлячись на неї.
Він знав, що дівчина навряд чи повернеться в печеру, бо висота, до якої їй треба пробиватися, вже була оточена з усіх боків. Вогнем гірських гармат і мінометів фашисти тіснили партизанів до урвищ над морем. Це була найсерйозніша і найвідповідальніша ділянка оборони. Висота прикривала міжгір'я і таємні стежки, по яких партизани просочувалися в тил фашистської лінії облави.
Восьмьоркін вирішив бути з Катею.
— Дозвольте, товаришу мічман, з автоматом супроводити лікаря.
— Це потім. На місці видніше буде, кому супроводити, — відмахнувся від нього боцман. — А зараз катером займіться.
Надвечір на морі знявся вітер, засіяв дрібний косий дощ. Ряба вода важко заворушилась, почала з глухим ревінням битися об підніжжя скель.
Крізь дощову завісу видно було, як заливало і шпурляло на спінених хвилях сторожові фашистські катери. Але вони не кидали своїх позицій, а тінями сновигали біля неясної лінії горизонту.
Вночі негода розійшлася не на жарт. Фашистські катери зникли, але й печерні теж не могли вийти в море: їх біля виходу розбило б об каміння.
Довелося чекати зміни вітру. А вітер змінився аж під ранок. Правда, дощ не вщухав.
— Спробуємо проскочити, — сказав Кльоцко. — Дощ для таких справ — найкраща завіса. Підемо на трофейному. Якщо з берега теж спостерігають, то німці нас вважатимуть за своїх. Одягайтесь тепліше, Катю, і захопіть автомат.
Коли б дівчина хоч трохи розбиралася в морській справі, то вона була б у захваті від боцманського уміння і вправності, з якими він вивів катер із низького й вузького печерного проходу на круту хвилю. Але Каті досить було вловити запах перегорілого бензину і відчути під собою хистку палубу, як її зразу почало нудити, і дівчині все стало байдужим.
Її не освіжили ні дощ, ні вітер. Мучачись від морської хвороби, Катя забралася під брезент, поклала голову на бухту конопляного троса і так сиділа, скоцюрбившись,
Катер трясло, підкидало і кренило. Надривно завиваючи, він переборював хоч який шквальний вітер, пробивався крізь косматі смуги дощу, грудьми розбивав на бризки зустрічні хвилі.
Та ось катер звернув у води, захищені високими скелями. Гойдання зменшилося. Шумів тільки дощ.
— Вставайте, Катю. — Восьмьоркін торкнув її за плече. — Підходимо до Пустельникової.
Обличчя його було мокре від бризків.
Катя помітила білий вогник, що блимнув під скелею. Катер пішов прямо на спалах.
Шлюпка не вийшла назустріч. На березі в сірому мороці видно було самотню постать Пунчонка. Голова й права рука в нього були обмотані ганчір'ям.
— «Поранений», — догадався Кльоцко.
— Промірювати глибину! — наказав він Восьмьоркіну.
Катер обережно пройшов кілька метрів і ткнувся в піщаний грунт.
Восьмьоркін скочив у воду, підтягнув легке судно ближче до берега і на руках переніс Катю на сушу.
Пунчонок від великої втрати крові ледве тримався на ногах.
— Трохи дуба не врізав… — сказав він глухим голосом. — Цілу ніч пролежав сам. Думав, помру і не побачу вас. Добре, що прибули… Там біда.
Він опустився на землю. Восьмьоркін поміг йому встати, дійти до Пустельникової гори. В норі було сухіше й тепліше.
При слабкому світлі ліхтарика Катя розмотала на голові Пунчонка дві мокрі ганчірки, але нічого побачити не змогла: скривавлене волосся корою запеклося на рані. Промити його у цій брудній норі не можна було. Дівчина просто наклала свіжу пов'язку і помазала йодом перебиту вище ліктя руку.
— Де вас так?
— По дорозі, — відповів Пунчонок. — Я трьох поранених супроводив сюди. Перев'язувати нікому. Нас однією міною накрило… Ті — мертві, а я ледве доплентався. Мені вас наказано супроводити.
— Але ж вам не дійти…
— Я розкажу дорогу. Туди обов'язково треба. У командира наскрізне поранення в шию. Він кров'ю захлинається, а керує, записки пише. Треба б хоч дві ночі протриматися… Ще не всі наші проскочили в ліс.
— Доведеться, мабуть, з вами Восьмьоркіна послати, — зітхаючи, сказав Кльоцко. — Не хотілось мені, та нічого іншого не придумаєш, нам вертатись пора. Світанок скоро, і дощ перестає.
Пунчонок із зусиллям, по пам'яті, накреслив на папері шлях до партизанів, хрестиками помітив небезпечні та важкопрохідні місця і в знемозі ліг на землю.
— Тримайтесь лівих схилів, — пояснив він, заплющивши очі.
— Гаразд, знайдемо, — сказав Степан, запихаючи аркуш в кишеню.
Він допоміг віднести партизана на катер, попрощався з мічманом і, міцно стиснувши в обіймах Сеню, шепнув: «Прощай!»
— На випадок лиха пробивайся сюди, — порадив Кльоцко. — З вогню вихопимо, в будь-яку погоду підійдемо.