Убить сёгуна
Шрифт:
— Да что с вами? — раздраженно спросил призрак.
Хандзо вздрогнул и тут же узнал голос.
— Да ведь это самурай, Мацуяма-сан! — воскликнул он. Горо высунул голову наружу и тоже узнал Кадзэ, несмотря на его необычный внешний вид.
— Ты похож на привидение! — сказал Хандзо.
Кадзэ усмехнулся.
— Не улыбайся, — поспешно попросил Хандзо. — Тогда ты выглядишь еще ужаснее.
— Так откройте же наконец дверь и дайте мне войти, или я действительно превращусь в призрак. Власти не добрались до меня, однако я могу умереть от холода.
Хандзо раздвинул дверь и впустил Кадзэ в театр.
— Что случилось? — спросил Горо.
— Я купался при луне, — ответил Кадзэ. — Точнее, занимался подводным плаванием. — Видя выражение недоумения на лице Горо, Кадзэ добавил: — Мне пришлось это сделать, иначе меня бы убили.
— Тебя могли убить? Но кто?
— Да вы сами сейчас меня убьете, если не дадите мне снять с себя мокрую одежду.
Кадзэ был удивлен. За занавесом на сцене находился совсем другой мир. В бамбуковой корзине в углу лежали парики и маленькие подпорки. За кулисами — татами и небольшие ящики, в которых хранились всякого рода принадлежности для гримирования. Вдоль стен стояли бамбуковые шесты, а на них висели театральные костюмы. Кадзэ выбрал одежду самурая, которая была попроще, нежели та, какую он носил обычно. Хандзо снял с огня чайник и налил Кадзэ чашку чая.
Самурай с благодарностью принял чашку с трещиной и начал с удовольствием потягивать горьковатую жидкость.
— Оисии! Хорошо! — воскликнул он.
— Так почему тебе пришлось купаться ночью, самурай-сан? — спросил Горо.
— Вам не нужно знать об этом. Опасно, — ответил Кадзэ.
— Когда ты впервые встретился с нами, тоже говорил об опасности. Но мы ведь все делали как надо, правда?
— Вы все сделали правильно.
— Так расскажи нам.
Кадзэ задумался. Стоит ли доверять этим людям? Тем не менее ему необходимо иметь базу для начала дальнейших действий в Эдо. Однако нужно сказать крестьянам о награде, назначенной за его голову. Все равно утром по всему городу появятся доски с объявлениями. Так что не стоит хранить это в тайне.
— Если я расскажу вам, то должен попросить, чтобы вы не поддались искушению получить тысячу рё.
— Тысячу!.. — вскрикнул Горо.
— Спокойно. Не надо волноваться по поводу денег, которых у нас нет, — сказал Хандзо партнеру. — Самурай был добр к нам, относился с уважением и делал все по чести. Думаю, нам следует помочь ему.
— Да, но целая тысяча рё… — пробормотал Горо.
Почесывая подбородок, Кадзэ произнес:
— Вообще-то если вы убьете меня, то получите десять тысяч рё.
— Десять тысяч!.. — воскликнул Хандзо.
— Этот человек — дьявол, — сказал Горо, обращаясь к Хандзо. — Да за десять тысяч любой человек убьет свою любимую оба-сан! А ежели можно убить свою бабушку, как может самурай верить, что мы не убьем его?
Кадзэ улыбнулся.
— Убить меня будет несколько труднее, чем вашу бабушку, — сказал он.
— Успокойся, — буркнул Хандзо. — Господин, наверное, просто дразнит нас. Кто станет предлагать награду в десять тысяч рё? Такое просто невозможно.
— Но при том, что наше дело не приносит никакого дохода, нам не помешали бы и несколько рё.
— У вас проблемы с театром? — спросил Кадзэ.
Горо опустил глаза, Хандзо посмотрел на самурая и сказал:
— Нас обманули при покупке театра.
Кадзэ покачал головой.
— Ладно. Решим этот вопрос утром, — сказал Хандзо. — Не волнуйся. Я и Горо не сдадим тебя властям. У нас есть поблизости комната на постоялом дворе. Мы бы пригласили тебя туда только там слишком тесно и…
— Не беспокойтесь, — сказал Кадзэ. — Мне и здесь очень нравится. Утром обо всем поговорим.
— Хорошо, — согласился Хандзо. — Пошли, Горо. Пусть самурай поспит, да и нам самим нужно отдохнуть. Придется хорошенько подумать, что делать с театром, который не приносит доходов.
Хандзо и Горо ушли, оставив Кадзэ одного в полутемном помещении, которое освещал одинокий фонарик. Самурай нашел халат в одной из корзин с одеждой и накрылся им, растянувшись прямо на полу. Потом загасил свечу и какое-то время лежал в темноте, обдумывая свои дальнейшие действия.
Пока Токугава считает его наемным убийцей, ему не удастся спасти девочку. Если он будет стоять на улице, наблюдая за борделем «Маленький цветок», кто-нибудь неизбежно обратит на него внимание и донесет властям. У Кадзэ нет денег и приличной одежды, так что он не может войти в заведение в поисках дочери своей госпожи, притворившись клиентом. В каком-то смысле публичный дом для самурая такая же неприступная крепость, как замок Осака.
Лежа в темноте, Мацуяма увидел где-то высоко полоску звездного света, который, как оказалось, шел из отдушины в задней стене театра, через которую уходил дым от фонарей. Отдушину закрывала бамбуковая решетка, предохранявшая помещение от проникновения птиц и летучих мышей. Однако сквозь нее острый взор Кадзэ различал отдельные звезды на небе. Он не мог понять, какие именно светила проглядывают сквозь прутья, но самурая утешала мысль, что звезды, сопровождавшие и помогавшие ему во время путешествий, вновь смотрят на него.
С улицы доносился слабый жалобный звук бамбуковой флейты сякухати. Пронзительная хриплая мелодия плыла над неказистыми крышами Эдо, вплетаясь в звездный свет. Кадзэ не знал мотива, однако понимал, что слышит тоскливую песнь о лишениях и утратах. Мацуяма закрыл глаза и на какое-то время позволил себе роскошь утратить бдительность, слившись с чудесной музыкой.
Кадзэ вспоминал историю из «Удзи сё Моногатари», рассказывающую о Фудзиваре Ясумасе, который как-то ночью пробирался через пустынное болото. Дабы убить время, он начал играть на флейте. А в это время в кустах прятался бандит, поджидавший момент, когда он сможет наброситься на Ясумасу, убить и ограбить его. Однако Фудзивара играл так искусно, что заворожил грабителя. Тот сразу сник и отбросил дурные мысли, очарованный волшебной флейтой.