Убийца из Эрии
Шрифт:
— Ты прав… — всхлипнула Сариса.
— Давай вернёмся с этого задания и примемся за тренировки. — сказал я, гладя её по голове. — Тогда мы сможем помочь многим.
— Хорошо… Спасибо. Ты настоящий… друг.
Спустя десять минут мы вернулись в таверну.
— Слава богам, что с вами всё в порядке. — вздохнула Кана.
— Мы уже было собрались идти за вами. — спокойно добавил Лейв.
— Да. Всё хорошо. Завтра отправляемся с рассветом, так что сейчас же ложимся спать. На всякий случай спим по очереди.
Я вызвался дежурить первым и несколько часов провел
Так я провёл несколько часов, затем растолкал Лейва и почти мгновенно уснул.
***
Проснувшись рано утром, мы собрались и вышли из таверны. Обойдя дом, мы не обнаружили ни телеги, ни лошади.
— Ожидаемо. — задумчиво произнесла сестра.
— Вот! Зараза! — выругалась Сари.
— Можем попытаться их отыскать и выпотрошить.
— Нет смысла. Легко пришло, легко ушло. Двигаемся за тем, за чем мы сюда пришли.
— Да… — грустно вздохнула моя подруга.
И мы выдвинулись в сторону, указанную владельцем таверны. Деревья в лесу были достаточно редкими, но со временем их количество увеличилось и вот мы уже пробирались сквозь плотную лесную чащу. Спустя приблизительно час ходьбы, впереди идущий Лейв, резко остановился и жестом остановил нас.
— Что там? — задал вопрос я.
— Выходите! — выкрикнул Лейв вперёд, вместо ответа.
В плотном кустарнике послышался шелест и хруст веток, и оттуда один за одним вышли десять человек в разношерстном доспехе. Одного из них я узнал — это был тот самый стражник на въезде в деревню. Друзья встали в линию и потянулись за оружием.
— Прекрасное утро, не правда ли? — начал разговор он.
— Что тебе нужно? — я сразу перешёл к делу.
— Вы правда не настроены на разговор о погоде? — самодовольно произнёс он, но ответа не услышал и продолжил. — Нам всего-то нужен твой питомец. Мой знакомый поведал, что зверей у вас очень уж необычный, я это и сейчас вижу. За него можно выручить кругленькую сумму на рынке. В общем, отдайте мне лисицу и можете идти.
После этих слов Ки зарычала.
— Ты думаешь, что я так легко соглашусь?
— Нет. — оскалился он и обнажил клинок.
— Я со вчерашнего дня мечтал забить тебе все оскорбления обратно в глотку. — кровожадно улыбнулся Лейв.
— Видимо Рине придётся ещё подождать своей эссенции для голема. — тихо сказал я в никуда.
— Что? Рина закончила свой проект?! — послышался удивлённый басистый голос прямо за спиной.
Я резко обернулся и увидел перед собой низкого полного мужчину лет пятидесяти с густой седой бородой. Друзья отпрянули в стороны и приготовились к нападению.
— А ты ещё кто? И почему я тебя не видел до последнего момента? — задал вопрос "стражник".
— Хо-хо. А это, дружок мой, зелье отвода глаз. Подробностей рассказать, увы, я не могу. В основном, потому что сам не хочу.
— Старик,
— Парень? — обратился он к Лейву. — Ты хорошо стреляешь из лука? — тихо спросил он.
— Ещё спрашиваешь.
— Если я брошу склянку в воздух… Попадёшь? В общем готовься.
— Эй! Чего вы там перешептываетесь?!
— Ну. Во первых я не уверен, что вы выживите после встречи с этими людьми. — начал спокойно говорить он и параллельно потянулся в карман.
— А во вторых?
— Во вторых я не могу не посмотреть на творение одной девушки! — выкрикнул старик и бросил склянку с какой-то мутно-синей жидкостью вверх над головами разбойников. — Сейчас!
Лейв мгновенно поднял лук и сделал выстрел. Склянка разбилась, и вниз легло плотное облако синего дыма.
— Чёрт, что это! — послышался крик одного из разбойников.
— Не могу вдохнуть! — прохрипел другой голос.
— Не вдыхайте этот дым! Это выиграет нам немного времени. За мной! — пробасил наш спаситель и бросился в сторону.
Мы последовали его примеру и побежали следом. Между бессмысленной резнёй и благоразумным отступлением я выберу второе. Спустя двадцать минут бега мы добрались до хижины. Старик забежал в неё и стал торопливо собирать вещи.
— Так вы и есть тот самый отшельник?
— Да. А зовут меня Рилдмунд. Можете просто Рилд. Так вы друзья Рины?
— Ну. Что-то вроде того.
— Отлично. Тогда я иду с вами. Осточертело мне сидеть в этом захолустье.
— Я думал вы здесь по доброй воле. — в удивлении Кана приложила указательный палец к лицу.
— Вместо болтовни, помогите мне собрать всё, быстрее! Они ещё могут нагнать нас.
Мы помогли Рилдмонду собрать его зелья, травы и алхимические инструменты, о предназначении которых, я мог лишь догадываться. Спустя несколько минут всё было в мешках.
— А как мы это унесём? — спросил Лейв, глядя на мешки.
— Бросайте припасы и берите эти мешки. До Тира дойдём без остановок.
— Как это? — удивилась Сариса.
— Без питательных веществ гуманоид может прожить до тридцати дней в зависимости от вида. Мы без остановок будем на месте через тройку дней.
— Так сил же не будет…
— Будет! Пейте и выдвигаемся. — с этими словами он подал каждому из нас по две склянки, одна мутного желтого цвета, цвет второй я назвать не смог.
— Что это?
— Пейте! По пути объясню.
Я откупорил пробку и залпом выпил желтое зелье. Оно оказалось на редкость горьким. Где-то из глубины сознания всплыло слово фурацилин, его и значения я не помнил, но вкус внушал ассоциацию именно с этим словом. Больше из желания перебить этот привкус я сразу же откупорил вторую склянку и залпом выпил содержимое. На этот раз вкус был не таким ярким, но отдавал гнилью. Мне на несколько секунд поплохело, но затем я взял себя в руки. Старик и мои друзья тоже выпили всю гадость. В отличие от моей команды, которая морщилась от вкуса этого варева, Рилдмонд и бровью не повёл. Скорее его забавляла наша реакция. Старик достал часы из-за пояса, подкрутил их и нажал на кнопку.