Убийца - Лис
Шрифт:
— Да-да, — сказал Эллери. — Разумеется, меня это интересует, дамы. Вы были совершенно правы, решив привлечь к этому факту мое внимание. Гм… мисс Эйкин. Я заберу этот гроссбух…
— О нет! — пронзительно выкрикнула мисс Эйкин. — Как, опять! Мой Шокли Райт…
— Тоном ниже! — Мисс Дюпре резко толкнула подругу в бок.
— Но, Эмелин, вы не говорили, что мистер Квин возьмет…
— Откуда мне было знать, что ему потребуется забрать старую книгу насовсем? — пробормотала мисс Дюпре. Но глаза у нее подозрительно
— А будто не знали, Эми Дюпре! О, я должна была понять, что, связавшись с вами, ничего не получу! Не зря у вас такая репутация в Райтсвилле!
— Вот это мне нравится! — оборвала ее Эми Дюпре. — И это за то, что я преподнесла вам на блюдечке старого Шокли Райта! Такова ваша благодарность, да, Долорес Эйкин? Я бы не прочь…
— Дамы, дамы, — вмешался Эллери. — Мисс Эйкин, вы можете прямо сейчас вырвать страницы с подписями, которые вам нужны для вашей коллекции. Только не трогайте эту страницу.
— О, благодарю! — У библиотекарши так тряслись руки, что она целых две минуты искала страницу с уникальным автографом Шокли Райта. Наконец она вырвала этот лист и еще два других. — Спасибо, мистер Квин, — сияла собирательница.
— Не стоит. И кроме того, не стоит об этом распространяться. Вас тоже касается, мисс Дюпре.
Вскоре мисс Эйкин и Эмелин Дюпре удалились из «Кондитерской мисс Салли» — мисс Эйкин крепко держала в руке автографы и пыталась успокоить мисс Дюпре, но непреклонная мисс Дюпре величаво выступала впереди, высоко задрав подбородок.
А Эллери посидел за столом еще некоторое время, изучая подпись Баярда Фокса. Наконец и он поднялся.
— Сэр?
Одна из наряженных в чепцы девиц мисс Салли протягивала ему полоску бледно-зеленой бумаги.
— Что такое?
В случае мисс Эйкин забывчивость, несомненно, объяснялась возбуждением. Но нельзя было объяснить тем же поведение мисс Дюпре, которая никогда ничего не забывала.
Мимоходом она переадресовала Эллери счет за цыплячьи лапки в соусе, салат «Уолдорф», ликер и два ананасных мусса с зефиром и орехами.
Глава 15
ЛИС ОБЛОЖЕН СО ВСЕХ СТОРОН
Элвин Кейн вынырнул из-за дубовой стойки рецептурного отдела.
— По одной чайной ложке каждые четыре часа, миссис Гонзоли, — отрывисто сообщил он, завертывая пузырек с лекарством в особую полосатую оберточную бумагу своей аптеки. — Вы поняли?
— Через четыре часа, — ответила итальянка.
— Но не всякий раз, когда ваш старый синьор захочет чихнуть. Восемьдесят пять центов. Viva Italia! Следующий, пожалуйста… О…
— Привет, Элвин, — сказал шеф полиции Дейкин.
— Привет, chefe.
— Добрый день, мистер Кейн.
— И мистер Квин здесь. Все еще вынюхиваете, да?
— Да вот, вынюхиваю, — оглядывая помещение, отозвался Эллери.
— Скажите-ка! — Пронзительный взгляд Кейна остановился на растрепанной книге, которую Эллери держал под мышкой. — А это, случайно, не мой гроссбух?
— Он самый.
— Ну, будь я… Как он к вам-то попал? — взъерепенился Кейн. — Готов спорить, что эта старая кошелка Дюпре… И ведь знал же, знал, что доброе дело никогда не остается безнаказанным, а уж с этой чертовой сплетницей…
— Да не дергайтесь вы, Элвин, — сказал шеф Дейкин. — Просто мы зашли прояснить один момент. Скажите, какой у вас срок хранения рецептов?
— А бессрочно. Все храню — с того момента, как Гарбек открыл лавочку.
— Нам нужно взглянуть на оригинал рецепта с вашим номером 32541.
— Пройдемте в заднюю комнату.
Вслед за аптекарем Эллери и Дейкин прошли в складское помещение, на удивление чистое, строгое и аккуратное.
— Еще разок назовите номер.
— Тридцать два пятьсот сорок один.
— Имеете представление, какой это может быть год?
— Попробуйте 1932-й, — сказал Эллери.
Кейн повернулся к стене. На ней в ряд висели папки с подшивками рецептов — тысячи бумажек.
— А в чем дело-то? — полюбопытствовал аптекарь, быстро проглядывая подшивки.
— В этом гроссбухе мы нашли запись, — терпеливо ответил Дейкин, — которая может иметь отношение к делу Фокса. Поэтому нам нужно взглянуть на оригинал рецепта, Элвин.
— О… ясно. — Кейн снял одну папку и начал листать плотно подшитые бумаги. — Тридцать два пятьсот сорок один?.. Это должно быть где-то здесь… 32822… 32654… 32550… уже близко… есть.
Кейн продемонстрировал найденный рецепт. На нем было напечатано имя Майлоу Уиллоби, доктора медицины, и адрес «Офисное здание, Райтсвилл». Там же мелким почерком доктора Уиллоби была проставлена дата — 23 мая 1932 года. Эллери разобрал имя «миссис Б. Фокс», что-то похожее на сокращение «унц», но больше ничего понять не смог.
— Что там в этом рецепте, Кейн? Для меня непостижимо, как аптекари ухитряются расшифровывать каракули врачей.
— Настойка дигиталиса, одна унция, — ответил Элвин Кейн.
— Это подлинный рецепт, выписанный доктором Уиллоби на дигиталис для Джессики Фокс! — воскликнул шеф Дейкин.
— А дальше еще закорючки, это что? — спросил Эллери.
— Здесь сказано «по пятнадцать капель три раза в день».
— Да, Дейкин, это подлинный рецепт. — Эллери нахмурился. — Кейн, а вы, случаем, не помните момент повторного заказа лекарства по этому рецепту? В том же году, в начале июня. Точнее говоря, 5 июня.
— Вы думаете, я гигант мысли? — засмеялся Кейн. — В этой аптеке было составлено черт знает сколько тысяч рецептур первично и повторно. А это событие произошло двенадцать лет назад.