Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Ровно в полдень, в жаркий июньский день, среди какофонии кричащих репортеров и щелкающих фотоаппаратов, бин Вазир дергал за шелковый шнур, позволяя пурпурным бархатным портьерам, украшавшим новый фасад и скрывавшим новый шатер, падать на тротуар.

С большим размахом бин Вазир потянул за шнур, портьеры упали, и все собравшиеся громко ахнули. Толпа стояла в потрясенном молчании, недоверчиво глядя вверх.

Там, на всеобщее обозрение, массивными золотыми буквами, образующими арку над выложенным лазурной плиткой входом в отель, было написано новое название самого великолепного нового отеля Лондона. И, конечно же, оно было написано именно так, как считал бин Вазир.

Фонетически.

БИЧАМ.

Глава тринадцатая

Остров Нантакет

ВСКОРЕ ПОСЛЕ К ИТТИХОК ВЫлетел В МЭЙН, Стокли Джонс, Росс Сазерленд и сержант Томми Квик завтракали на блестящем камбузе из нержавеющей стали под председательством шеф-повара «Блэкхоука» Сэмюэля Кеннарда. Кеннард был известен всем на борту яхты как Слаши. С начала восемнадцатого века это неприятное прозвище обычно давалось поварам на кораблях Британского Королевского флота.

— Слаши, — сказал Сток, проглотив полный рот жареной каши, — садись сюда и позавтракай с нами. Ты сегодня на ногах с пяти утра.

— Великолепная идея, приятель, — сказал Слаши со своим сильным акцентом кокни и принес тарелку, доверху заваленную фейерверками и пюре, к главному обеденному столу персонала камбуза. «Не против, если я это сделаю, большое спасибо». Значительный обхват Слаши был всем необходимым доказательством его пудинга.

«Так лучше», сказал Сток. «Я просто не могу есть, когда кто-то стоит там и готовит. Должно быть, это было что-то в моем детстве. Итак, Слаши, ты сегодня утром получил увольнение на берег? Чувак, ты должен увидеть тот китобойный музей в городе. Я тебе говорю Брат, эти старые китобойные коты были очень крутыми парнями».

— Лучше доверься ему в этом, Слаши, — сказал Квик. «Мистер Джонс не относится к слову «задира» легкомысленно».

Том Квик, который всегда был хорошо вооружен, несмотря на свой белоснежный костюм экипажа, подчинялся непосредственно Сазерленду и нес полную ответственность за безопасность яхты «Блэкхок». Квик был среднего роста, худощавый, с копной выгоревших на солнце волос и откровенными пытливыми серыми глазами. Он работал на Хоука более двух лет. Алекс встретил лучшего снайпера армии США в снайперской школе в Форт-Худе. Хоук обещал сержанту Куику блестящую карьеру, и он с ней справился. Сардж, как его теперь называли, помог Хоуку спастись из слишком многих безвыходных ситуаций, чтобы их можно было сосчитать.

«Но он говорит это во все времена, не так ли, мистер Сазерленд? Задира?» — сказал Слаши. Большинство крупнейших яхт мира могли похвастаться шеф-поварами, переманенными из лучших четырехзвездочных ресторанов Европы. Алекс нанял Кеннарда из паба в Клэпхем-Коммон, где, как он утверждал, еда была лучшей во всем Лондоне. Слаши был врожденным кулинарным гением и мог приготовить буквально все до совершенства. Даже полоски соленой акулы, которые Сазерленд сейчас жевал.

«Чертовски хорошая акула сегодня утром, Слаш», — сказал Росс. «Давай, Сток. Я направляюсь в корабельную библиотеку. Пройди список, который мы составили вчера вечером».

«Это хорошо, это хорошо», сказал Сток. «Мой человек, сержант, и я кое-что проверяем ту снайперскую винтовку, которую я нашел на дереве. Я говорю вам: Квик, вот ходячая снайперская энциклопедия. И я хочу услышать о маленьком полуночном визите вас с Эмброузом в место преступления тоже».

— Ну, позже, — сказал Том Квик, поднимаясь из-за стола. «Встреча с моей командой в девять. Удачи, удачной охоты, ребята».

— Сержант, — обратился Сазерленд к Куику, — уровень безопасности на борту не изменился, верно?

«Да, сэр. Третий уровень с тех пор, как боссу позвонили из DSS по поводу инцидента в штате Мэн».

«Мне это не нравится, Томми. Отвези ее в Четвертый». Пятый был на полную мощность, военное время. Они были в Пятом всего один раз, и это было в разгар перестрелки с кубинскими канонерскими лодками во время очень сложного военного переворота на Кубе.

— Да, да, сэр, — сказал Квик, — идите в четвертый. Он отдал честь и ушел. Четыре означали круглосуточное вооруженное дежурство и команду из двух человек, круглосуточно фиксирующую видеотрансляцию с подводных камер. «Там, должно быть, становится очень неспокойно», — подумал Квик, поднимаясь по ступенькам на верхнюю палубу по три за раз.

* * *

Час спустя Стокли и Сазерленд были в библиотеке, усердно работая. Им удалось исключить несколько имен из реестра врагов и создать новую таблицу под названием «Вещественные доказательства».

«Проблема с картой противника, — сказал Сток, откидываясь в кресле, сцепив руки за головой, — заключается в том, что Алексу Хоуку назначили цену за голову в половине проклятых стран из списка».

— Совершенно верно, — сказал Росс, отворачиваясь от карты. «Но тебе не платят за убийство невесты».

«Да, я думал об этом. Парень, который сделал это с Вики? Он посылал сигнал. Я могу причинить тебе боль и могу убить тебя. Но прежде чем я убью тебя, я собираюсь погрузить тебя в мир боли».

«Да», сказал Росс. «Это определенно не контракт по стандартному тарифу. Должно быть как минимум пять имен, которые мы могли бы безопасно исключить».

«Поцарапай их», — сказал Сток. «Мистер Конгрив хочет, чтобы они вернулись туда. Он может сказать нам, почему, когда вернется из штата Мэн».

Когда Росс провел красную линию через некоторые имена, Стокли встал и подошел к таблице доказательств с большим черным магическим маркером в руке. Он написал буквы СВД вверху страницы.

«Позвольте мне рассказать вам немного о снайперской винтовке, которую этому парню удалось оставить застрявшей на дереве», — сказал Сток. «Пистолет был СВД Драгунова. Это сокращение от Снайперская Винткова Драгунова. Я произношу это как умею».

«Русский», — сказал Сазерленд.

«Ставлю на свою задницу. А теперь самое странное. Это ружье — отстой. Так что оно устарело, и парень с таким же успехом мог бы использовать чертов кремневый ружье». Сток написал на карте дату изготовления — 1972 год, рядом с СВД.

Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Война миров

Никифоров Эмиль
5. Мир Вирла
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Война миров

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Случайная дочь миллионера

Смоленская Тая
2. Дети Чемпионов
Любовные романы:
современные любовные романы
7.17
рейтинг книги
Случайная дочь миллионера

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

Ученичество. Книга 2

Понарошку Евгений
2. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 2