Убийственная любовь
Шрифт:
Мёрфи нахмурилась.
– Кажется, ты всегда говорил, что магия не бывает доброй или злой.
– Не для солнечного света.
Мёрфи выдохнула с явным неудовольствием.
– Ты мог бы упомянуть об этом раньше.
– Не попробуешь – не узнаешь, – сказал я. – Думай об этом так: возможно, мы просто смотрим не в том месте.
Она вздохнула снова и искоса осмотрела ближайшие вагончики с едой и стенды с товарами.
– Тьфу. Думаешь, здесь есть что-нибудь, что не заставит мои джинсы треснуть по швам?
Я
– Вероятно, нет. Как насчёт хот-дога и масляного пирога?
– Ублюдок, – рыкнула Мёрфи. И добавила, – Окей.
На полпути через мой второй хот-дог я понял, что за нами кто-то следует.
Я удержал себя от реакции, откусил ещё и сказал:
– Возможно, это, наконец-то, верное место.
Мёрфи нашла место, где продавали индюшачьи ножки. Она срезала мясо с кости на бумажную тарелку и ела его пластиковой вилкой. Она не прекратила жевать и не подняла взгляд.
– Что случилось?
– Парень в тёмно-бордовой футболке и коричневых камуфляжных брюках, около двадцати футов от твоего правого плеча. Я видел его сегодня ещё минимум дважды.
– Это не значит, что он ходит за нами.
– Он был занят ничегонеделанием все три раза.
Мёрфи кивнула.
– Пять футов восемь дюймов или около того, длинные волосы? Маленькая бородка полоской?[2]
– Ага.
– Он сидел на скамье, когда я вышла из туалета, – сказала Мёрфи. – И бездельничал.
Она пожала плечами и вернулась к еде.
– Как хочешь сыграть?
– Тут примерно дохрена людей, Гарри, – она понизила голос и убрала всякий намёк на носовые звуки. – Предлагаешь мне бить его, пока он не заговорит?
Я заворчал и прикончил свой хот-дог.
– Необязательно что-то делать. Возможно, он свалится на тебя.
Мёрфи фыркнула.
– Возможно, он свалится на тебя.
Я прикрыл рукой отрыжку и дотянулся до своего масляного пирога.
– Кто мог бы его обвинить, – я сделал укус и кивнул. – Хорошо. Тогда посмотрим, что будет.
Мёрфи кивнула и потянула свою диет-колу.
– Уилл говорит, вы с Анастасией расстались какое-то время назад.
– Уилл слишком много говорит, – мрачно сказал я.
Она чуть отвела взгляд.
– Он твой друг. Он беспокоится о тебе.
Я мгновение изучал её непроницаемое лицо, а затем кивнул.
– Ладно, – сказал я, – передай Уиллу, что ему не стоит волноваться. Было хреново. Теперь стало получше. Я в порядке. Ничего такого и так далее, – я сделал паузу, чтобы откусить ещё пирога и спросил. – Как Кинкейд?
– Как и всегда, – сказала Мёрфи.
– Когда тебе несколько сотен лет, становишься немного постоянен.
Она покачала головой.
– Он таков. Он был бы таким, даже будь ему двадцать. Он идёт по своей дороге и не позволяет никому себе мешать. Как...
Она остановилась прежде, чем договорила, на кого похож Кинкейд.
По ярмарке прошла дрожь, задевшая мои чародейские чувства. Закат. Сумерки ещё будут продолжаться какое-то время, но свет, остававшийся на небе, больше не будет сдерживать существ ночи.
Мёрфи глянула на меня, ощутив изменения в моём уровне напряжённости. Она допила свой напиток, в то время как я отправил последний кусочек пирога в рот и мы вместе поднялись.
Небо на западе всё ещё было немного оранжевым, когда я наконец ощутил работающую магию.
Мы были недалеко от карнавала, секции ярмарки, полной резко освещённых конных дорожек, азартных игр тяжёлого направления и разнообразных дёшевых аттракционов. Тут было полно воплей, возбуждённых детишек, родителей с истощённым терпением и порабощённых модой подростков. Музыка оловянно звенела и ревела. Вспыхивали и танцевали огни. Зазывалы блеяли льстиво, поощрительно и соболезнующе примерно в одинаковых пропорциях.
Мы дрейфовали сквозь весёлый хаос, наш тёмно-бордово-рубашечный хвост двигался следом примерно в десяти-двенадцати футах. Я шёл с полузакрытыми глазами, уделяя своему зрению внимания не больше, чем ищейка, вставшая на след. Мёрфи оставалась рядом, выражая спокойствие, её голубые глаза высматривали физическую опасность.
Затем я ощутил это – дрожь в воздухе, заметную не более, чем затихающий гул от мягко тронутой гитарной струны. Я отметил его направление и прошёл ещё несколько шагов, прежде чем проверить снова, в попытке триангулировать источник возмущения. Я получил приблизительное указание на него где-то через минуту и понял, что остановился и смотрю.
– Гарри? – спросила Мёрфи. – Что такое?
– Что–то вон там, – сказал я, кивнув в сторону мидвея[3]. – Сигнал слабый. Но что–то есть.
Мёрфи резко вдохнула.
– Это должно быть оно. Там наш хвост.
Нам не требовалось принимать совместное решение. Если хвост принадлежал кому-то, кто был за ним, мы не могли позволить ему уйти, чтобы предупредить преступника – и имелся превосходный шанс, что наш внезапный приятель в бордовом в результате приведёт нас к чему-то интересному.
Мы развернулись и пустились в погоню.
Пробежка по открытому пространству – это одно. Движение сквозь карнавальную толпу – нечто иное. Вы не можете бежать, если только не хотите постоянно падать и привлекать кучу внимания. Вам приходится спешить, перескакивая от одной группы людей к другой, не имея шансов по-настоящему надавить на газ. Опасность такой погони заключается не в том, что жертва может опередить вас, а в том, что вы потеряете её в толпе.
У меня было большое преимущество. Я чертовски высокий. Я мог видеть всё и заметить мистера Бордового, прокладывающего себе путь сквозь толпу. Я двинул за ним, а Мёрфи – за мной.