Убийство из-за книги (сборник)
Шрифт:
Разумеется, Кремер прекрасно знал их обоих. И первым делом набросился на Сола.
– Итак, вы с Фрицем провели весь день в холле?
Сол кивнул:
– Да, верно. В холле и в гостиной.
– Кого вы видели входящим в кабинет или выходящим из него?
– Примерно в четыре часа я видел, как туда направился Арчи… я как раз выходил из гостиной с чьими-то пальто и шляпой. Видел, как миссис Карлайл выскочила оттуда с громким воплем. Между этими двумя эпизодами я не видел никого, кто входил бы туда или выходил оттуда. Большую часть
Кремер хмыкнул.
– Ну а ты что скажешь? – обратился он к повару.
– Я вообще никого не видел, – отрапортовал Фриц; он говорил чуть громче обычного. – Даже как туда входил Арчи. – Он сделал шаг вперед, продемонстрировав военную выправку, и добавил: – Я бы хотел сделать заявление.
– Валяй.
– Лично я считаю, что вся эта суматоха ни к чему. Мои обязанности исчерпываются ведением домашнего хозяйства, так что непосредственного отношения к профессиональной деятельности мистера Вульфа я не имею. Однако порой я, сами понимаете, кое-что слышу и вижу. А потому знаю, что мистеру Вульфу сплошь и рядом удавалось разрешить проблемы, которые ставили вас в тупик. Ну а поскольку несчастье случилось здесь, в его собственном доме, то мне кажется, следствием должен заниматься он, и только он.
Я восхищенно присвистнул:
– Фриц! Ну ты силен!
Кремер изумленно выпучил глаза:
– Проклятье! Наверняка Вульф подучил тебя сказать это, да?
– Еще чего не хватало! – Вульф был исполнен презрения. – Ничего не поделаешь, Фриц. У нас достаточно ветчины?
– Да, сэр.
– А осетрины?
– Да, сэр.
– Подашь попозже. Тем беднягам, которых не выпускают из гостиной, но ни в коем случае не полицейским. Вы закончили с ними, мистер Кремер?
– Нет. – Инспектор вновь повернулся к Солу. – Вы отмечали гостей при входе?
– Да.
– Каким образом?
– У меня имелся список членов Манхэттенского клуба цветоводов. Они показывали мне свои членские билеты. Я ставил галочку в списке. Если они приводили жену, мужа или еще кого-нибудь, я записывал и их имена тоже.
– Значит, все имена у вас записаны?
– Да.
– И вы уверены, что никого не пропустили?
– Абсолютно уверен.
– Сколько всего было приблизительно гостей?
– Двести девятнадцать.
– В этот дом столько народу не влезет.
Сол кивнул:
– Они приходили и уходили. Одновременно здесь находилось не более сотни человек.
– Это радует. – Кремер скривился, и я вполне его понимал: слишком уж велик был круг подозреваемых. – Гудвин утверждает, что был рядом с тобой у двери, когда та женщина с воплями выбежала из кабинета, но ни один из вас при этом не видел, как она туда вошла. Как это получилось?
– Мы стояли спиной к холлу. Наблюдали за мужчиной, который только что покинул дом и спускался по ступенькам крыльца. Арчи попросил его назвать себя, но тот отказался, заявив, что это чушь. Если хотите знать, его имя – Малькольм Веддер.
– А ты, интересно, откуда это знаешь?
– Я отметил его имя в списке на входе.
Кремер вытаращил глаза.
– Хочешь сказать, запомнил всех гостей в лицо и по фамилиям?
Сол чуть заметно пожал плечами:
– Ну, возможно, я и ошибусь раз-другой, но не больше. А чему вы удивляетесь: я всего лишь добросовестно выполнял свои обязанности.
– Неужели вы до сих пор не поняли, – проворчал Вульф, – что мистер Пензер – исключительный человек?
Кремер обратился к копу, стоявшему у порога:
– Ты слышал, Леви? Малькольм Веддер. Скажи Стеббинсу, пусть найдет его в списке и пошлет за ним кого-нибудь.
Коп удалился, и Кремер снова уставился на Сола.
– Ладно, допустим, я возьму полный список гостей, а затем сюда приведут какого-нибудь мужчину или женщину…
– Я абсолютно точно скажу вам, побывал ли этот человек здесь сегодня или нет. Особенно если он будет одет в ту же одежду и не изменит внешности.
– Я тебе не верю.
– Зато мистер Вульф верит, – самодовольно сказал Сол. – И Арчи тоже. Я в этом деле здорово поднаторел.
– Ну-ну. Хорошо, пока это все. Будьте поблизости.
Сол с Фрицем вышли. Вульф, сидевший в собственном кресле в торце обеденного стола, где он в это время обыкновенно устраивался совершенно с другой целью, испустил тяжкий вздох и прикрыл глаза. Да, похоже, мы столкнулись с серьезной проблемой: вот уж, не было печали…
Инспектор мельком взглянул на меня и повернулся к Вульфу:
– Эта история Гудвина, в смысле то, что он нам рассказал, – что вы об этом думаете?
Веки Вульфа дрогнули, приоткрыв щелочки глаз.
– Случившееся затем, по-видимому, подтверждает историю Синтии Браун. Сомневаюсь, чтобы она подстроила всё это, – он махнул рукой в сторону кабинета, – только чтобы подтвердить свой рассказ. Я верю ей. История, на мой взгляд, довольно убедительная.
– Согласен. Полагаю, нет необходимости напоминать, что я хорошо знаю вас обоих – и вас самого, и Гудвина. Вот я и гадаю, какова вероятность того, что через денек-другой вы вдруг вспомните, что эта дамочка бывала здесь и прежде, или не она, а какой-нибудь другой связанный с ней клиент, – словом, что-нибудь в этом духе.
– Вздор, – сухо ответил Вульф. – Даже если бы дело обстояло именно так, – а уверяю вас, вы ошибаетесь, – вы бы все равно лишь напрасно теряли время. Поскольку вы хорошо знаете нас обоих, инспектор, вам прекрасно известно, что мы ни о чем не вспомним, пока не наступит нужный момент.
Кремер помрачнел. Пришли двое экспертов с отчетом. Затем Стеббинс доложил, что прибыл помощник окружного прокурора. Еще один коп явился с известием, что Гомер Карлайл буйствует в гостиной. Все это время Вульф сидел не открывая глаз, но я догадывался о состоянии босса по кружочкам, которые его указательный палец вновь и вновь выписывал на полированной крышке стола.